歌曲簡介
歌手: celtic woman
所屬專輯:《A New Journey》
發行時間:2007-01-30
所屬公司:EMI
著名作曲家貝多芬就曾經親自校訂過這首歌。孟德爾頌用這個曲調寫過一首鋼琴幻想曲(Fantasia on 'The last rose of summer' in E major Op 15) 。後來,德國作曲家弗洛托把這首民歌用在他的歌劇《瑪爾塔》里。由於《夏日最後的玫瑰》受到這么多有名作曲家的重視,流傳得也就更加廣泛了。
歌詞
英文 | 中文 |
'Tis the last rose of summer Left blooming alone; All her lovely companions Are faded and gone; No flower of her kindred, No rose-bud is nigh, to reflect back her blushes, Or give sigh for sigh. I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them. thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed Where thy mates of the garden Lie scentless and dead. So Soon may I follow, When friendships decay, And from Love's shining circle The gems drop away. When true hearts lie withered, And fond ones are flown, Oh! who would inhabit This bleak world alone? | 這是夏日最後的玫瑰 獨自綻放著; 所有昔日動人的同伴 都已凋落殘逝; 身旁沒有同類的花朵, 沒有半個玫瑰苞, 映襯她的紅潤, 分擔她的憂愁。 我不會離開弧零零的你! 讓你單獨地憔悴; 既然美麗的同伴都已入眠, 去吧!你也和她們一起躺著。 為此,我好心在散放 你的麗葉在花床上 那兒,也是你花園的同伴 無聲無息躺著的地方。 如此,不久我也可能追隨而去, 當友誼漸逝, 從閃亮的愛之戒指上 寶石掉落了。 當真摯的心已枯萎, 所愛的人已逝去, 啊!誰還願留在 這荒冷的世上獨自淒涼? |
作品賞析
詩人用優美的語言描繪了夏日裡最後一朵玫瑰,它孤獨地開放,孤獨地凋謝.作者用夏日裡最後一朵玫瑰比喻等待愛情的女子,她等待的愛人遲遲未回,她只有獨自凋零,就像那朵夏日的玫瑰.作者被這淒婉的感情所觸動,感嘆道:若真心已不在,誰還能夠在這個黑暗的世界獨自生存。