英文概況
英文Tears
tear
n.
破處, 破縫, 淚滴, 眼淚,扯, 飛奔,激怒
vi.
流淚, 撕破,猛衝, 飛奔,被撕破
vt.
扯, 撕,撕破, 戳破, 拉掉, 折磨,使分裂, 撕掉
tears是tear的複數形式,泛指眼淚。
鋼琴曲
經典鋼琴曲《Tears》選自鋼琴專輯《Dreaming》 這張以“夢”為題的唱片,是由旅韓華裔New Age鋼琴家Renodia(藝名:The Daydream白日夢)演奏的鋼琴獨奏音樂。
白日夢今年36歲,是一位處世風格神秘的音樂家。據說他從未在大眾面前曝光(難怪也沒有媒體知道他的真實姓名),從5歲就開始學彈鋼琴至今,在大學主修現代藝術課程,而且在寫詩方面也相當活躍。深厚的藝術修養,使他的音樂有種特殊的美感。2001年2月,白日夢的鋼琴獨奏專輯《夢》在韓國出版,短期內便在韓國市場上打敗珍妮佛·洛佩茲、新好男孩、恩雅等國際明星和其他韓國本土歌手的新專輯,打入韓國TOWER RECORDS排行榜前四名內,創造了新世紀音樂在韓國的銷售新紀錄。
曲以慢速的節奏為主調,在那雙舞動的手下,流轉出一個一個澹然的音符,勾勒出一副天涼如水的默默。始終緩緩的彈奏著,猶如溶在秋涼夜幕下的人們,遙望著天邊的星群,獨自默然著;也若同秋夜無聊的時刻,腦子裡不斷交織各色想法。但主旋律是不變的,緩緩的節拍,低音彈奏的主旋律,每個變奏中間還有清脆的幾聲單音,似乎眼睛微霧著,然後仿佛聽見清脆的滴落聲。有稍快節拍的彈奏,也有慢速的低語。猶如起起伏伏的心情,只為思念的那個人。他們有時候是似聽見走近自己的腳步聲的喜悅,有時候會是夜夜思君不見君的淺愁……就在這樣一種聲音中,靜默於一種幻聽中,猶如經歷著莊周的化蝶之夢,再分不清哪裡是自己生活的彼岸,哪裡是彼岸生活的自己。
白日夢對Tears的解說:
多年後,如果我們相逢,我將以何來面汝,以沉默以眼淚……憂傷的琴鍵中,我卻覺得自己被安慰,淚珠在陽光下凝結成了完美的櫻花形狀,縱然枯萎仍有暖意。那一剎那真的怕極了自己內心裡還有任何怨恨與陰鷙(zhì),一點點,都會讓自己無法與曲中的美麗邂逅。多年以後,沉默的我們正如那些無法啟齒的往事,會凝成心裡的一滴淚嗎?抑或就這么被現實的烈陽蒸發掉了,點滴不剩。至少我為你哭泣過,安靜的,無聲的,傷心的,在歲月無法觸摸的角落裡,玫瑰花心漸漸老去。
歌典
日文歌曲
日本搖滾樂隊X-JAPAN經典曲目《Tears》是日本著名搖滾樂隊X-JAPAN於1993年11月10日發行的單曲,這首由隊長Yoshiki作詞作曲為自殺而亡的父親所寫的單曲不久收錄進X-JAPAN的下一張專輯《Dahlia》,同時也是韓國電影《野蠻師姐》的電影配樂。韓國搖滾樂隊TRAX曾翻唱過這首歌,並將其收錄至單曲《Scorpio》的B面,《Scorpio》也是由Yoshiki製作的。另,《Tears》曾被多次翻唱。
《Tears》 x-japan
作詞:白鳥瞳(Yoshiki) 作曲:Yoshiki
何処に 行けぼいい 貴方と觸れて
今は 過き去つた 時流に問い掛けて
長すきた夜に 旅立ちを夢見た
異國の空見つめて 孤獨を抱きしめた
流れる淚を 時代の風にねて
終らない貴方の 吐息を感して
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Loneliness your silent whisper
Fills a river of tears through the night
Memory you never let me cry
And you, you never said goodbye
Sometimes our tears blinded the love
We lost our dreams along the way
But I never thought you’d treat your soul to the fates
Never thought you’d leave me along
Time through the rain has set me free Sands of time will keep your memory
Love ever lasting fades away
Alive within you beatless heart
Dry your tears with love
Dry your tears with love
流れる淚を 時代の風にねて
終らない悲しみを青い薔薇に變えて
Dry your tears with love
Dry your tears with love
流れる淚を 時代の風にねて
終らない貴方の 吐息を感して
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Dry your tears with love
If you could have told me everything
You would have found what love is
If you could have told me what was on your mind
I would have shown you the way
Someday I'm gonna be older than you
I've never thought beyond that time
I've never imagined the pictures of that life
For now
I will try to love for you and for me
I will try to live with love, with dreams, and forever with tears
另:Tears曾經於92年紅白歌戰作為壓軸登場,歌詞與後來有一些區別,全名為《Tears ~大地を濡らして~》
齊豫歌曲
《Tears》最早收錄在1994年齊豫在台灣滾石唱片公司推出的的英文歌曲專輯《齊豫:The Story Of Chy I So Fa》中,後又收錄在她1996年的專輯《Tears》中。曲子是來自西班牙語情歌《DONDE VOY》,曲作者是美籍墨西哥裔女歌手Tish Hinojosa,英文的歌詞是齊豫自己寫的。
歌詞如下:
All alone I have started my journey
To the darkness of darkness I go
With a reason, I stopped for a moment
In this world full of pleasure so frail
Town after town on I travel
Pass through faces I know and know not
Like a bird in flight, sometimes I topple
Time and time again, just farewells
Donde voy, donde voy
Day by day, my story unfold
Solo estoy, solo estoy
All alone as the day I was born
Till your eyes rest in mine, I shall wander
No more darkness I know and know not
For your sweetness I traded my freedom
Not knowing a farewell awaits
You know hearts can be repeatedly broken
Making room for the harrows to come
Along with my sorrows I buried
My tears, my smiles, your name
Donde voy, donde voy
Songs of lovetales I sing of no more
Solo estoy, solo estoy
Once again with my shadows I roam
Donde voy, donde voy
All alone as the day I was born
Solo estoy, solo estoy
Still alone with my shadows I roam
少女時代
그대를 부르면(Tears)
少女時代
(泰妍) 하얀 별빛이 이 까만 어둠이 저 멀리서 날 밀어내고 있죠
潔白的星光 這漆黑的夜晚 推開我到遙遠的地方
(sunny) 환한 미소로 그대를 바라만봐도 난 이렇게 자꾸만 멀어져 가요.
帶著燦爛的微笑看著你 我就這么慢慢遠離
(tiffany) 그대를 부르면 그대를 찾으면 바람이 되어서 내곁에 와줘요
如果呼喚你 如果找尋你 請化為風來到我身邊吧
(徐賢) 아무도 모르게 안아주세요 내가 그대를 느낄 수 있도록 그댄 그렇게 언제나 내곁에
請擁抱我不讓別人知曉 讓我感受你 你還是一樣在我身邊
(yuri) 파란 하늘이 그댈 물들인거죠 내 사랑을 알아버리기 전에
是你染上了藍天的藍了吧 在你懂我的愛之前
(Jessica) 날 보며 슬퍼 말아요 내 맘 눈물의 의미를 안다면 그대도 이제 웃을수가 있어요
別只是看著我難過 如果你知道我心中的淚水意味著什麼 那么你都可以笑了吧
(泰妍) 그대를 부르면 그대를 찾으면 햇살이 되어서 내곁에 와줘요
如果呼喚你 如果找尋你 請化為陽光來到我身邊吧
(tiffany) 환한 미소로 날 비춰주세요 내가 그대를 느낄 수 없어도 그댄 그렇게 언제나 내곁에
請擁抱我不讓別人知曉 讓我感受你 你還是一樣在我身邊
LOVE~~LOVE~~LOVE~~
(徐賢) 나의 이 노래가 영원한 나의 바램들처럼 그대에게도 들리나요
我唱的這首歌 你聽聽像不像永遠的祝福
(泰妍) 이렇게 수많은 추억을 남기고 오직 난 그대만 생각하는데
留下的這么多回憶 我卻只想念著你
(all) 그대를 부르면 (泰妍- 그대를 부르면) 그대를 찾으면 빗물이 되어서 내곁에 와줘요
如果呼喚你(如果呼喚你) 如果找尋你 請化為雨水來到我身邊吧
(泰妍) 우산 속 내게 속삭여주세요 그대를 내가 더 사랑했다고 그래서 내가 (Jessica- 그래서 내가) 더 아프다고
在雨傘里我輕輕說 我愛你多一點 所以我 (所以我) 更痛..
(Jessica) 어떡게 해야 좀 나을 수 있나요 그댈 정말 사랑한 내 마음을 이젠 어떡게 나의 이 사랑을
怎樣才能感到好過一點 我如此愛你的心 現在應該把這份愛怎么辦才好
(泰妍) 거기있어요.. 지금 그대로.. 그사랑을 이제는 내가 i love you
還是要在那裡 像現在一樣 這份愛 現在我該 I LOVE YOU
英文歌曲
藝人:Ensiferum
歌曲《tears》
語種:英語
唱片公司:Fontana Universal
發行時間:2004年05月17日
專輯類別:個人專輯
專輯風格:Heavy Metal
歌詞:
Shadows of evening on a traveller’s way
Destiny tells where the strange path will lead you
Alone I’ve been walking this path every day
under the stars and the white silver moon
I hear a song and I’m closing my eyes
while it’s sound is carresing my poor and sad mind
Will you tonight give your promise to me
For one day the silence will sleep in your dreams
I’ve been waiting for so long time
to see the light of golden bright sun
I feel no sorrow in the heart of mine
for the tears of life are now gone
Winds are whispering in the sacred forest
dancing and singing with the red autumn leaves
These memories I could never forget
with rising sun I shall be here with thee
I’ve been waiting for so long time
to see the light of golden bright sun
I feel no sorrow in the heart of mine
for the tears of life are now gone
I’ve been waiting for so long time
to see the light of golden bright sun
I feel no sorrow in the heart of mine
for the tears of life are now gone
少女時代簡介
韓國娛樂公司S.M Entertainment在2007年推出的女子組合,由年齡為10代的9名女高中生組成。第一張單曲《再次重逢的世界》於8月2日在韓國上市。而在這之前,成員們已經各自擁有不同程度的知名度,她們是由SM公司精心選拔並長期培養出的新人精英,出道之前就獲得一直關注SM公司藝人的歌迷的關心。出自藝人名門SM公司,少女時代當然不只是擅長唱歌跳舞,成員們雖然是新人,完全可以勝任主持人、DJ、演員、廣告等各種工作,從出道開始,少女時代就顯出了改寫韓國女子組合在韓國樂壇的歷史上的強大氣勢,並且成員中具有擅長英語、漢語和日語的語言優勢,除在韓國之外,將在全亞洲都將展開廣泛的活動。
中文:少女時代
韓文:소녀시대
英文:Girls' Generation
代表色:Pastel Rose 粉玫瑰色
冬粉名:SONE