same old lang syne

same old lang syne

《Same Old Lang Syne》是一首由Dan Fogelberg演唱的歌曲。 2005年9月,經何啟弘重新填中文詞《從前》,由王傑翻唱。

Met my old lover in the grocery store

在雜貨店遇見了我舊日的戀人

The snow was falling Christmas Eve

那是飄起了雪的聖誕節前夜

I stole behind her in the frozen foods

在冷凍食品區我偷偷看著她

And I touched her on the sleeve

還碰了下她的袖子

She didn't recognize the face at first

她起初沒有認出我的臉

But then her eyes flew open wide

但是馬上她的眼睛就睜大了

She went to hug me and she spilled her purse

她立刻就擁抱了我 錢包滑落到地上

And we laughed until we cried

我們大笑直到我們都熱淚盈眶

We took her groceries to the checkout stand

我們把她的東西帶到收銀台前

The food was totaled up and bagged

全都裝在一起結帳打包好

We stood there lost in our embarrassment

我們站在那裡陷入了尷尬

As the conversation dragged

對話變成了沉默

We went to have ourselves a drink or two

我們想一起喝上幾杯

But couldn't find an open bar

但是找不到一間開著的酒吧

We bought a six-pack at the liquor store

所以在一家賣酒的商店買了半打啤酒

And we drank it in her car

我們在她的車裡喝了起來

We drank a toast to innocence

我們敬天真無邪

We drank a toast to now

我們敬此時此刻

And tried to reach beyond the emptiness

並試圖超越空虛

But neither one knew how

但都無能為力

She said she'd married her an architect

她說她已經嫁給了一個建築師

Who kept her warm and safe and dry

那個人讓她感覺到溫暖卻也單調

She would have liked to say she loved the man

她想說她愛那個男人

But she didn't like to lie

但她不想說謊

I said the years had been a friend to her

我說歲月沒有在她臉上留下痕跡

And that her eyes were still as blue

她的眼睛蔚藍如昔

But in those eyes I wasn't sure if I saw

但我不確定她眼底露出的是

Doubt or gratitude

懷疑或是感激

She said she saw me in the record stores

她說她曾在唱片店裡看到我(的唱片)

And that I must be doing well

猜想我應該過得不錯

I said the audience was heavenly

我說歌迷讓我仿佛置身天堂

But the traveling was hell

但巡迴的演唱會卻又如地獄折磨

We drank a toast to innocence

我們敬天真無邪

We drank a toast to now

我們敬此時此刻

And tried to reach beyond the emptiness

並試圖超越空虛

But neither one knew how

但都無能為力

We drank a toast to innocence

我們敬天真無邪

We drank a toast to time

我們敬悠悠歲月

Reliving in our eloquence

在不停的交談中

Another 'auld lang syne'

再度經歷友誼長存

The beer was empty and our tongues were tired

酒喝完了 話也說累了

And running out of things to say

不知該繼續聊什麼話題

She gave a kiss to me as I got out

我下車時候她給我一吻

And I watched her drive away

我目送她的車駛向遠方

Just for a moment I was back at school

那一刻我仿佛重回學生時光

And felt that old familiar pain

感受到那熟悉的舊日傷痛

And as I turned to make my way back home

而正當我轉身走向回家的路

The snow turned into rain.

雪似我已經潸然

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們