用作形容詞 (adj.)
You should keep your front andrearlights in good working order. 你應該使你的前後燈保持好的工作狀態。
A driver can see the road behind him by looking at therearview mirror. 汽車司機通過反光鏡能看到他身後的路。
The sun shines through therearwindow. 太陽從後窗照射進來。
1.You should keep your front andrearlights in good working order. 你應該使你的前後燈保持好的工作狀態。
2.A driver can see the road behind him by looking at therearview mirror. 汽車司機通過反光鏡能看到他身後的路。
3.The sun shines through therearwindow. 太陽從後窗照射進來。
用作名詞 (n.)
The main entrance is at therear. 主要入口在後面。
Therearof the bus is in smoke. 公交汽車尾部在冒煙。
This obliged us to stay in therear. 這迫使我們留在後方。
Right now, I've put on the LMT front and Troyrear. 現在,我已經把前面的馬丁和特洛伊後方。
1.The main entrance is at therear. 主要入口在後面。
2.Therearof the bus is in smoke. 公交汽車尾部在冒煙。
3.This obliged us to stay in therear. 這迫使我們留在後方。
4.Right now, I've put on the LMT front and Troyrear. 現在,我已經把前面的馬丁和特洛伊後方。
用作動詞 (v.)
The snakerearedits head. 那蛇揚起了頭。
Most farmers in this arearearsheep. 這邊很多農民養羊。
1.The snakerearedits head. 那蛇揚起了頭。
2.Most farmers in this arearearsheep. 這邊很多農民養羊。
詞語用法
rear的基本意思是“使長高”,現代英語中可表示“養大”,指飼養動物或撫養小孩。引申可表示“抬高”“建立”。
rear既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞作賓語。可用於被動結構。
rear可接副詞up表示“用後腿站立”“養大”。
rear也可用作形容詞,意為“後方的,後部的,背後的”。例如:This is a rear window.這是後窗。That is the rear wheel of a bicycle.那是腳踏車的後輪。Leave the bus by the rear entrance.從公共汽車後門下車。
rear還可用作名詞,意為“後部,尾部”“臀部,屁股”。例如:The hall is in the rear of the building.禮堂在大樓的後部。We attacked the enemy in the rear.我們從敵人的背後襲擊。He got kicked in the rear.他屁股上挨了一腳。She smacked a child's rear.她打孩子的屁股。
1.rear的基本意思是“使長高”,現代英語中可表示“養大”,指飼養動物或撫養小孩。引申可表示“抬高”“建立”。
2.rear既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞作賓語。可用於被動結構。
3.rear可接副詞up表示“用後腿站立”“養大”。
4.rear也可用作形容詞,意為“後方的,後部的,背後的”。例如:This is a rear window.這是後窗。That is the rear wheel of a bicycle.那是腳踏車的後輪。Leave the bus by the rear entrance.從公共汽車後門下車。
5.rear還可用作名詞,意為“後部,尾部”“臀部,屁股”。例如:The hall is in the rear of the building.禮堂在大樓的後部。We attacked the enemy in the rear.我們從敵人的背後襲擊。He got kicked in the rear.他屁股上挨了一腳。She smacked a child's rear.她打孩子的屁股。
詞義辨析
rear, bring up, grow up, raise
這組詞(組)都有“撫養、飼養”的意思。其區別在於:
1.raise是非正式用語,英式英語中指“養動植物”,美式英語中指“撫養人”。
2.rear在英式英語中指“撫養人”,在美式英語中指“養動植物”,既指“從小養到大”,也指“教養”,是正式用語。例如:
The mother reared her children wisely.那位母親很會教養自己的孩子。
We reared our children to help others.我們教育子女要樂於助人。
She likes rearing birds.她喜歡養鳥。
He used to rear pigs.他以前養豬。
3.bring up是動詞短語,作“撫養”解時無語體之分,側重於童年時期的“精心教養”。例如:
The woman brought up four children alone .那個婦女獨自養育了四個孩子。
He was brought up to believe that money is the most important thing in life.他所受的教養使他相信,金錢是生活中最重要的東西。
4.grow up的意思是“成長”,側重於“達到成熟階段”。例如:
This bush has grown up a lot in the last few months.這矮樹叢幾個月來已向上長高了很多。
Jane is growing up so fast,I think she's going to be a tall woman.簡長得真快,我想她一定能長成一個高挑兒的姑娘。
Stop acting like a child with your bad temper! Do grow up.別耍小孩子脾氣了!快成熟點吧。
詞源解說
1600年左右進入英語,直接源自盎格魯法語的rereawrde;最初源自古法語的rieregarde:riere (後,返回) + garde (保衛),意為保衛後面。