come on sweet death

come on sweet death

《come on sweet death(來吧,甜蜜的死亡)》是一首出自《新世紀福音戰士劇場版----真心對你》的歌曲,由ARIANNE主唱,庵野秀明(日文)、Mike WYZGOWSKI(英譯)等人填詞,Shiro SAGISU(鷺巢詩郎)譜曲,Shiro SAGISU(鷺巢詩郎)編曲,鈴木恭一錄音。

歌曲歌詞

英文版

i know,i know i've let you down

i've been a fool to myself

i thought that i could live for no one else

but now through all the hurt and pain

it's time for me to respect

the ones you love mean more than anything

so with sadness in my heart

(i) feel the best thing i could do

is end it all and leave forever

what's done is done it feels so bad

what once was happy now is sad

i'll never love again my world is ending

i wish that i could turn back time

cause now the guilt is all mine

can't live without the trust from those you love

i know we can't forget the past

you can't forget love pride

because of that,it's killing me inside

it all returns to nothing

it all comes

tumbling down,tumbling down,tumbling down

it all returns to nothing

i just keep

letting me down,letting me down,letting me down

in my heart of hearts

i know that i could never love again

i've lost everything everything

everything that matters to me,matters in this world

i wish that i could turn back time

cause now the guilt is all mine

can't live without the trust from those you love

i know we can't forget the past

you can't forget love pride

because of that,it's killing me inside

music

it all returns to nothing

it all comes tumbling down,tumbling down,tumbling down

it all returns to nothing

i just keep letting me down,letting me down,letting me down

it all returns to nothing

it all comes tumbling down,tumbling down,tumbling down

it all returns to nothing

i just keep letting me down,letting me down,letting me down

ah……ah……ah……ah.......

tumbling down,tumbling down,tumbling down

ah……ah……ah……ah……

letting me down,letting me down,letting me down

ah……ah……ah……ah……

tumbling down,tumbling down,tumbling down

ah……ah……ah……ah……

letting me down,letting me down,letting me down

中文翻譯

是的,我辜負你的期望了

我曾愚蠢的以為

自己能夠獨自生存

而今

經歷過一切傷害和痛苦

我應該學會尊重

——你的所愛高於一切

於是持著內心的哀傷

做出最佳的抉擇

結束一切,然後永別

結局如此淒涼

曾經的幸福已成悲哀

永不言愛

世界終結……

我希望,時光迴轉

背負一切原罪

離開源於你的所愛的信任

我無法生存

是的

過去在你我心底留下烙印

你無法放棄愛與尊嚴

因此,我心如刀割

萬物歸於虛無

一切均在墮落,墮落……

萬物歸於虛無

一切均在消沉,消沉……

在內心深處

我知道我已永失我愛

我已失去了一切

——這個世界上值得我珍惜的一切

我希望,時光迴轉

背負一切原罪

離開源於你的所愛的信任

我無法生存

是的

過去在你我心底留下烙印

你無法放棄愛與尊嚴

因此,我心如刀割

萬物歸於虛無

一切均在墮落,墮落……

萬物歸於虛無

一切均在消沉,消沉……

(重複)

日文版

不安なの

不安なの

みんなに嫌われるのが、怖い

自分が傷つくのが、怖い

でも、ヒトを傷つけるのが、もっと怖い

でも、傷つけてしまう

好きなヒトを傷つけてしまう

だから、ヒトを好きにならない

だから、自分を傷つけるの

嫌いだから

だいっキライだから

好きになっては、いけないの

だから、自分を傷つける

優しさはとても殘酷

心を委ねたら、私は壊れてしまう

心が觸れ合えば、あの人は傷つく

だから、私は壊れるしかない

無へと還るしかない

無へと還ろう

無へと還ろう

それは、優しさに満ち満ちたところ

そこは、真実の痛みのないところ

心の揺らぎのないところ

無へと還ろう

無へと還ろう

無へと還ろう

無へと還ろう……(リピート)

創作背景

德文標題,意為“來吧,甜美的死亡”。作為電影End of Evangelion的插曲。歌詞原以日文寫出,再譯為英文唱出。這一首歌是配《Air/まごこる、君に》中的第三次衝擊那一段。英文歌詞比較隱晦,日文歌詞則明白顯示這首歌是唱出真嗣的心境:不願再與人心接觸、不願再喜歡任何人、不願再傷害任何人、希望回歸無有……。因此第三次衝擊發生了,所有的心之壁潰決,不必再去提防任何人、不會再傷害到任何人,不再有生老病死,也沒有時間空間了……。

歌曲鑑賞

看過EVA劇場版——真心為你的觀眾,應該對這首歌有極其深刻的印象吧,伴隨著REI與莉莉斯的融合,伴隨的真嗣的矛盾與不安,難以做出抉擇的心,以及伴隨……“人類補完計畫”的執行,伴隨著一切的一切,就是這曲Komm,süsser Tod了,悲哀,甚至絕望到了極點——我是說它的歌詞,但與之匹配的樂曲卻沒有蘊涵一絲悲哀的氣氛,相反的,平靜,甚至可以用歡愉一詞來形容。在全人類失去物質形態的同時,給人的感覺似乎並不是什麼殘酷的現實,而感覺的確是在完成某種神聖的儀式,“神聖”的感覺,“只是人類的補完而已……”全人類就這樣靜靜地淹沒在歌聲里了,每一個人,每一個人“死”之前(用“死”字似乎不太恰當,應該說融為一體更為合適一點,看過EVA老劇場的人應該都明白的)都會切身體驗到自己最為嚮往,最為美好的一瞬,“這就是心的……補完嗎?”我在想,對人類而言,這也許就是盼望已久,最美好、最自然的結局吧……

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們