歌曲歌詞
이상하게도
真的好奇怪
요즘엔 그냥 쉬운 게 좋아
最近我就是喜歡簡簡單單
하긴
說起來
그래도 여전히 코린 음악은 좋더라
我還是喜歡肯妮·貝爾的音樂【註:肯妮·貝爾,英國新靈魂音樂歌手】
Hot pink보다
比起艷粉色
진한 보라색을 더 좋아해
我更喜歡深紫色
또 뭐더라
還有什麼來著
단추 있는 pajamas lipstick
帶扣子的睡衣 口紅
좀 짓궂은 장난들
有些頑皮的笑話
I like it I'm twenty five
我喜歡 我二十五歲
날 좋아하는 거 알아
我知道你們喜歡我
I got this I'm truly fine
我明白了 我真的很好
이제 조금 알 것 같아 날
現在好像有些了解自己了
긴 머리보다
比起長發
반듯이 자른 단발이 좋아
我喜歡剪得整齊的短髮
하긴 그래도 좋은 날 부를 땐
可說起來我在唱“好日子”的時候【註:10年《好日子》時期為長發】
참 예뻤더라
還真是漂亮
오 왜 그럴까
噢 怎么會那樣呢
조금 촌스러운 걸 좋아해
我喜歡有點土氣的東西
그림보다 빼곡히 채운 palette 일기
比圖畫還要填得滿滿的調色板 日記
잠들었던 시간들
曾睡著的那些時間
I like it I'm twenty five
我喜歡 我二十五歲
날 미워하는 거 알아
我知道你們討厭我
I got this I'm truly fine
我明白了 我真的很好
이제 조금 알 것 같아 날
現在好像有些了解自己了
어려서 모든 게 어려워
因為年輕 一切都很難
잔소리에 매 서러워
嘮叨聲讓我特別傷心
꾸중만 듣던 철부지 애
老是挨罵的不懂事的娃
겨우 스무고개 넘어
總算過了二十大關
기쁨도 잠시 어머
開心也是一時的 天吶
아프니까 웬 청춘이래
說什麼因為痛所以叫青春【註:《因為痛,所以叫青春》為韓國作家金蘭都的青春勵志隨筆】
지은아 오빠는 말이야
知恩啊 哥哥我呀
지금 막 서른인데
現在剛好三十歲
나는 절대로 아니야
我絕對還不是
근데 막 어른이 돼
可才剛變成大人
아직도 한참 멀었는데
還差得老遠呢
너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데
我比你不過大個五歲
스물 위 서른 아래 고맘때 right there
二十以上三十以下 到那時 就在那
애도 어른도 아닌
既非小孩也非大人的
나이 때 그저 나일 때
年紀 也就是我的這個時候
가장 찬란하게 빛이 나
會散發最燦爛的光芒
어둠이 드리워질 때도 겁내지 마
到了夜幕降臨時也別害怕
너무 아름다워서 꽃잎 활짝 펴서
因為你太美麗 因為花瓣會滿開
언제나 사랑받는 아이 you
而永遠受到厚愛的孩子 就是你【註:此處아이 you諧音아이유(IU)】
Palette 일기 잠들었던 시간들
調色板 日記 曾睡著的那些時間
I like it I'm twenty five
我喜歡 我二十五歲
날 좋아하는 거 알아
我知道你們喜歡我
I got this I'm truly fine
我明白了 我真的很好
이제 조금 알 것 같아 날
現在好像有些了解自己了
아직 할 말이 많아
要說的話還有很多
I like it I'm twenty five
我喜歡 我二十五歲
날 미워하는 거 알아
我知道你們討厭我
I got this I've truly found
我明白了 我真的已找到
이제 조금 알 것 같아 날
現在好像有些了解自己了