創作背景
20世紀60至70年代,被稱作“法國貓王”的傳奇歌手克勞德·弗朗索瓦與法國女歌手弗蘭斯·蓋爾分手,舊日夢影徘徊不去。1969年,友人雅克·赫霍和吉爾·狄伯根據弗朗索瓦哼出的一段旋律,共同創作出這首作品,描寫枯燥乏味的生活令身邊女人離開,男人追悔莫及,卻也只能繼續假裝兩個人還在一起生活,一如往昔 。
這首隱含感傷心緒的悲歌,被美國音樂人保羅·安卡慧眼相中,拿來重新填詞,改為英文歌曲《MyWay》,首次收錄於弗蘭克·辛納屈同名大碟之中,講述一位老人面對生命行將落幕,回眸自己的一生,曾經愛過,也曾經笑過哭過;曾經心滿意足,也承受過失敗苦痛,歲月消逝,面對過往絕少悔意,顧盼自豪,走出自己的人生路 。
歌曲歌詞
《My Way》 | |||
中文譯名 | 《我的路》 | 其他譯名 | 《我的方式》 |
歌詞作者 | 保羅·安卡 | 演唱歌手 | 弗蘭克·辛納屈 |
英文歌詞 | 中文翻譯 | ||
And now,the end is near And so I face the final curtain My friend,I'll say it clear I'll state my case,of which I'm certain. I've lived a life that's full I've traveled each and every highway And more,much more than this I did it my way. Regrets,I've had a few But then again,too few to mention I did what I had to do And saw it through without exemption. I planned each charted course Each careful step along the by way and more,much more than this I did it my way. Yes,there were times I'm sure you knew When I bit off more than I could chew But through it all,when there was doubt I ate it up and spit it out I faced it all and I stood tall And did it my way. I’ve loved,I’ve laughed and cried I’ve had my fill my share of losing And now,as tears subside I find it all so amusing. To think I did all that And may I say - not in a shy way No,oh no not me I did it my way. For what is a man what has he got? If not himself,then he has naught. To say the things he truly feels And not the words of one who kneels. The record shows I took the blows And did it my way Yes,it was my way. | 如今,結局將至 如此,我將面臨人生的最後落幕 吾友,我將言無不盡 我將述說我所銘記的經歷 我度過了充實的一生 我走過了每一條道路 但,遠不止如此 我走完了自己的路 我亦有些許遺憾 但說起來,都不值一提 我已完成了我的使命 每每回想,自覺無愧於心 我計畫了每一段人生旅途 也曾謹慎的探尋偏僻小徑 但,遠不止如此 我走完了自己的路 如你所知, 是有那么幾次 我開始得寸進尺,貪心不足 當我對這一切開始感到懷疑和不安 我也沒有停止嘗試 我昂首挺立,直面人生 我走完了自己的路 我曾愛過, 我曾歡笑過哭泣過 我曾充滿希望,失望 而今,當淚痕漸乾 我卻發現曾經的一切如此美妙 再次回想,我所做的一切 我可以毫不羞愧地說 不,我非如此 我走完了自己的路 對於一個人來 他可以擁有什麼? 唯有其身,別無他物 這樣直言不諱的暢所欲言 拋棄那些諂媚虛偽的字眼 唱片證明,我曾留下印記 我走完了自己的路 是的,那曾是我的路 |
相關參考: . .
歌曲鑑賞
《MyWay》這首歌曲問世之後迅即風靡世界,引來諸多歌手翻唱,只是真正能夠唱出箇中意味的版本卻不多見。人生閱歷沒有積澱到一定程度,實在無法唱好這首《MyWay》 。 (上海新聞晚報評)
弗蘭克·辛納屈的“最後的名曲”《MyWay》在網上被廣泛點響,同一樂曲,法文和英文兩個唱版有天地之別。埃爾維斯·普雷斯利 (貓王)和羅比·威廉斯都鍾情過《MyWay》,他們一個溫柔一個霸道,《MyWay》歌聲一響起,成年或未成年的女人都想抓支牙刷就跑去和他們共度良宵 。 (深圳商報評)
《MyWay》(譯名:《我的路》)雖然是一首十分好聽的歌曲,但這首歌的旋律卻比較複雜,一般的人很難唱好,沒有經驗或者嗓音條件不好的人很容易跑調 。 (網易評)
《MyWay》這首歌不但成為辛納屈的代表作,在流行文化上亦常被用作告別曲,表示一場表演的結束或一個人的離開。這也是英國最受歡迎的喪禮輓曲。相比英文版哀傷的曲調,法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。就算在華語樂壇,也有很多很多歌手翻唱過 。Chara演唱的《MyWay》版本,感覺她的嗓音時斷時續,感覺她的站姿偏偏倒倒;感覺她不行了,什麼方面都不行;感覺她又復活了,滿血復活了。就是這樣氤氤氳氳、搞不清楚的一種依附感涌了出來,chara像是一邊唱,一邊靠近一樣,歌曲越接近尾聲,聽得我越呼吸急促 。 (成都商報評)
社會影響
2003年6月,一名25歲男子在馬尼拉參加一個生日舞會時,被要求高歌《我的路》,但唱至中途,一名48歲的賓客持刀衝來狂刺唱歌男子。據稱,該賓客其實是受害者的鄰居,因聽到他走調而大感憤怒,更為此痛下毒手。
2007年5月,一個時年29歲的男子在菲律賓首都馬尼拉東部聖馬特奧市的KTV高歌《我的路》,因為跑調,被保全拔槍擊斃。這個保全說,自己警告過死者,但他還是照唱不誤。
在菲律賓,K歌跑調可是件大事,特別是在唱美國歌星法蘭克·辛納屈的名曲《我的路》(MyWay,又譯《我的方式》)時,輕則傷身,重則喪命。《紐約時報》在2010年表示,過去十年來,新聞媒體有記錄的,因《我的路》引發的血案有一群“犧牲者”。為此,這首歌曲擁有一個專門的“犯罪檔案”,叫“《我的路》血案”。
《紐約時報》表示,菲律賓人對自己的歌聲非常自豪。同時,聽眾們對於糟糕的K歌人的容忍度也相當之低。而大部分“《我的路》血案”差不多都是因為唱的人跑調,引起其他人嬉笑怒罵後發生的。《我的路》的擁護者說,暴力背後真正的原因是有些人違反K歌房“禮節”:霸占著麥克風不放,恥笑一些人的歌藝。菲律賓大學流行文化專家羅納德·B.塔勒提諾表示:“菲律賓是一個非常暴力的社會,《我的路》只會觸發那些早已經存在的問題” 。
重要演出
時間 | 地點 | 演出 | 參考 |
1971年 | 倫敦 | 弗蘭克·辛納屈演唱會 | |
1973年 | 夏威夷 | 貓王演唱會 | |
2007年 | 上海 | ILDivo上海大舞台演唱曲目 | |
2012年2月28日 | 上海 | ILDivo世界巡演 | |
2015年12月12日 | 新華網 | 弗蘭克·辛納屈百年誕辰My Way專題節目 |
其他版本
版本 | 時間 | 歌手 | 備註 | 參考 |
原曲 | 1967年 | 克勞德·弗朗索瓦 | 法語原版 | |
翻唱 | 1996年 | Chara | 影片《燕尾蝶》中插曲 | |
翻唱 | 2005年5月13日 | ILDivo | 西班牙文版《My Way》 | |
翻唱 | 2006年11月17日 | 羅賓·威廉士 | 電影《快樂的大腳》原聲音樂 | |
翻唱 | 2007年07月06日 | 曹格 | 收錄專輯《超級星光PK寶典》 | |
翻唱 | 2008年02月15日 | 曹格 | 收錄專輯《Super Sunshine》 |