Cabin Pressure

百度名片

BBC 廣播劇 Cabin Pressure
Cabin Pressure是BBC4電台自2008年起播出的廣播喜劇系列,至今為止已經播出了四季。故事主要圍繞著一家私人航空公司展開(這個公司只有一架飛機),而故事的主角則是這架飛機上的四位個性怪異且搞笑的機組人員。他們在世界各地飛來飛去,經歷了很多奇奇怪怪的事情。可以說每集都是笑點滿滿的,是典型的英式幽默,劇本寫得非常的brilliant。

人物介紹

Martin Crieff

Martin Crieff(機長,Benedict Cumberbatch飾演):
Martin六歲以前想變成飛機,六歲以後想開飛機。儘管這個夢想一直都被周圍的人認為是無法實現的,但事實是經過七次的考試,他終於拿到了飛行執照,並且成為了一位名副其實的機長(雖然這位大機長經常被乘客誤認為是乘務員或是行李搬運工)。
Douglas Richardson

Douglas Richardson(副駕駛,Roger Allam飾演):
比Martin大二十歲,在來到這家小公司之前在英國航空公司工作。資歷深厚且十分滑頭,因為只能屈居“二線”做副手而不甘,以“調戲”Martin為樂。
Carolyn Knapp-Shappey

Carolyn Knapp-Shappey(女老闆,Stephanie Cole飾演):
離婚後得到了一架飛機,於是就成立一個私人航空公司—— "MJN Air"("My Jet Now")。是一位很強勢且毒舌的老太太。
Arthur Shappey

Arthur Shappey(乘務員,John Finnemore飾演):
Carolyn的兒子,樂觀熱情的奔三小青年。曾經也想做飛行員,不過沒能實現,於是老媽讓他做了乘務員。小伙子樂於助人,雖然“助人”的結果總是被證明是在“幫倒忙”。

劇集目錄

劇集 第一季 第二季 第三季 聖誕特輯 第四季 最終集

01

Abu Dhabi

Helsinki

Qikiqtarjuaq

Christmas Special
Timbuktu

02

Boston

Gdansk

Paris

Uskerty

03

Cremona

Ipswich

Newcastle

Vaduz

04

Douz

Johannesburg

Ottery St Mary

Wokingham

05

Edinburgh

Kuala Lumpur

Rotterdam

Xinzhou

06

Fitton

Limerick

St Petersburg

Yverdon-les-Bains

精彩摘錄

第一季 01
MARTIN: Blessed.
DOUGLAS: Ah, yes, of course. May!
MARTIN: Hmm, yup. Cant!
ARTHUR: Here we are, gents. Coffee with nothing in it. Tea with everything in it. Great cabin address, Douglas? I love cargo flights.
DOUGLAS: Thank you, Arthur.
MARTIN: Ooh, Eno?
DOUGLAS: Ooh, Eno?
MARTIN: Ooh, Eno.
DOUGLAS: Ah..yes! Sewell.
ARTHUR: Oh, what are we playing?
MARTIN: Brians of Britain.
ARTHUR: Then there must be loads of them! Uh, um..
DOUGLAS: Well, not to worry, as they come to you.
ARTHUR: Oh, who's that guy? Hm, oh, gray haired, did that game show, "Can I have a P please, Bob?" Uh..what's his name?
DOUGLAS: Your hope being that it was Brian..?
ARTHUR: Yeah, Brian..Uh..Brian..
MARTIN: Bob Holness. It was Bob Holness.
ARTHUR: That's it! Oh..Well, does he count anyway?
DOUGLAS: Does Bob Holness count in our list of people called Brian. What the hell, yes, he does. Well done!
第二季 04
(ding-dong)
ARTHUR: (on intercomm) Ladies and gentlemen, as you can see, our onboard transit process today has now reached its ultimate termination.
CAROLYN: He means we've landed.
ARTHUR: Yes. So as yourselves prepare for disemboarding, if I could kindly ask you to kindly ensure you retain all your personal items about your person throughout the duration of the disembarcation.
CAROLYN: He means take your stuff with you.
ARTHUR: In concluding, it's been a privilege for ourselves to conduct yourselves through the in-flight experience today, and I do hope you'll refavor ourselves with the esteem of your [forth-looking?] custom going forward.
CAROLYN: No idea.

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們