教學經歷
國內
在北京政法學院(已更名中國政法大學)教學43年
基礎俄語 (本科生、碩士生、博士生)
法學專業俄語(刑法、民法、刑事訴訟法、民事訴訟法、憲法與行政法、國際法、國際私法等等)
雙語教學(俄羅斯刑法、民法等)
國外
喀山大學,用俄語講授:
Китайское право (中國法學)
История и культура Китая (中國歷史和文化)
Советское административное право (蘇維埃行政法學)
主要科研成果
出版書目
《俄羅斯聯邦仲裁程式法典》 譯著 150字,中國人民公安大學出版社 2004年9月《俄羅斯民事訴訟法典》 譯著 160千字,中國人民公安大學出版社 2003年9月
《俄羅斯聯邦刑事訴訟法典》 譯著 295千字,中國政法大學出版社 2003年1月
《俄羅斯刑法教程》 譯著 730千字, 中國法制出版社 2002年5月
《俄羅斯聯邦刑法典釋義》 譯著 860千字,中國政法大學出版社 2000年1月
《俄羅斯聯邦民法典》 譯著 360千字(譯120千字,全書統校),中國大百科全書出版社 1999年2月
《俄羅斯聯邦刑事執行法典》 譯著 120千字(譯100千字,全書統校),中國政法大學出版社 1999年1月
《俄羅斯聯邦刑法典》 譯著 120千字(譯60千字,全書統校),中國法制出版社 1996年11月
《俄語類詞詞典》 387千字 (合著,本人120千字),旅遊教育出版社 1996年1月
《國際法史》 譯著 170千字 (譯10千字,全書統校),法律出版社 1992年
《俄羅斯聯邦稅法彙編》 譯著 120千字,中央黨校出版社 1992年
《俄羅斯聯邦最新經濟法規》(《俄羅斯聯邦私有化法》、《俄羅斯聯邦有價證券法》、《俄羅斯聯邦反不正當競爭法》等數種法律檔案)譯著 250千字,中央黨校出版社 1992年
《葉爾欽自述—命題自白》 譯著 150千字(合作,譯60千字),中央政治局工作用檔案
《蘇維埃行政法》 譯著 332千字,民眾出版社 1983年
《美國法律辭典》 譯著(英) 280千字 (三校者之一),中國政法大學出版社 1998年
《世界法律人才培養模式研究》(俄羅斯部分),中國政法大學出版社 2005年
論文
《俄羅斯聯邦新刑事訴訟法典中的證據法問題》,《中國法學》雜誌2003年第5期
《Терроризм и борьба КНР против терроризма》 波羅的海國家反恐國際會議論文 2003年9月
《Национальная районная автономия в КНР》 (《中華人民共和國的民族區域自治》,俄文) ,蘇聯喀山大學出版社 1990
《Высшее юридическое образование в Китае》 (《中國和高等法學教育》,俄文),蘇聯喀山大學論文集 1989
(其他參加翻譯、校訂的譯著和在國內外發表的論文從略)
文學著作
《草茉莉》 中國政法大學出版社 2011年3月出版,書號:ISBN 978-7-5620-3848-1/D.3808
社會兼職
1992-1998 北京大學俄語研究會秘書長,獲北京市優秀學會工作者稱號
1981-1988 北京市法學會情報翻譯組副組長
北京市君泰律師事務所法律顧問
天客隆(莫斯科)法律顧問
1989-1996年期間擔任若干企業和俄羅斯法律和俄羅斯事務顧問並多次出訪俄羅斯
1999年12月 - 2000年1月 專誠赴莫斯科,向莫斯科大學宿舍火災中國受害者提供法律援助,進行非訴訟索賠以及在檢察機關參與相關訴訟程式
1990-2005年 十餘次赴俄羅斯國立喀山大學、國立莫斯科大學、國立聖彼得堡大學、俄羅斯聯邦內務部聖彼得堡大學,進行學術交流
2002年9月 – 10月 參加刑事訴訟證據代表團出訪俄羅斯、瑞典、丹麥
2004年11月 出席俄羅斯國立喀山大學200周年慶典和“歐洲和俄羅斯高等教育改革戰略與前景國際研討會”。
所獲獎項
中國政法大學優秀教學獎
中國政法大學優秀科研成果獎
被評為“中國政法大學教學十位名師”之一