黃瓊英

黃瓊英

黃瓊英,海南省公仔戲第三代傳人,是一個健談的女人。

海南省公仔戲第三代傳人黃瓊英

第三代傳人黃瓊英,是一個健談的女人。這位外號“聞愛三”的公仔戲劇團團長,18歲時就出道演出了,後來繼承了祖父黃聞愛及父親黃宏利的衣缽,在當地頗有影響。 黃瓊英說,雖然如今公仔戲在走下坡路,但它的市場還是有的。

文昌公仔戲深受當地百姓喜愛文昌公仔戲深受當地百姓喜愛
每年農曆正月、二月是她最忙的時候,幾乎每天都有演出,兩個月下來能演上50多場戲,這占到全年演出的一半。她的戲團有10人,5名樂手、4名演員、1人打雜務。一場演出下來,旺季戲酬有800至1000元,淡季只有600元,平均下來每人不到100元收入。
雖然經營不容易,但幾個老姐妹、老哥弟都樂意跟著她乾,不但是因為生活,更重要的是他們有共同的愛好,所以堅持將公仔戲進行到底。
公仔戲團都是業餘劇團,藝人也是民間的業餘藝人,平時除了務農、做生意外,有人“綁戲”(僱主邀請演出)才聚合起來去演出。現在每場演出只有十個八個民眾看,況且都是上了年紀的老人,但她及她的戲團還是很賣力地演出。她說,不能因為人少就糊弄人家,自己不僅把公仔戲當作工作,而且將其視為藝術追求、藝術享受,所以每次演出都很認真、很有感情。“最重要的是,現在觀眾少,如果我們再不認真演,那么以後觀眾就更少了,沒有市場了。”黃瓊英談起來自己公仔戲生涯很有感情,總是將木偶都當做活的人來對待,小心保護。祖傳下來的一套小公仔,年代久長,祖父當年說有上百年,她倍加珍惜,藏在家裡。有人出高價收藏,她說這是祖傳的寶貝,絕不能賣。
自己熱愛公仔戲,但後繼乏人,傳人問題不時困擾著她。她說,孩子不願意接班,她也不會勉強,孩子畢竟有自己的生活自己的追求。要是有人願意學習公仔戲,她願意收為徒弟,讓公仔戲藝術傳承下去。
面對公仔戲目前現狀,黃瓊英建議,公仔戲需要政府扶持走創新之路。政府在保護公仔戲表演藝術形式的同時,要專門撥經費補貼支持演出,培養表演專門人才,派專人挖掘整理優秀傳統劇本,創作符合時代特色的新劇本,走創新之路才能真正將公仔戲進行到底。

雲南省著名民歌歌唱家黃瓊英

黃瓊英,著名民歌歌唱家、國家二級演員。她指導的學生多

歌唱家黃瓊英歌唱家黃瓊英
次獲雲南省青年演員比賽一等獎,先後榮獲優秀指導教師獎、“育花獎”等榮譽。
獲獎情況:
(1)1990年3月參加雲南省第三屆民族音樂理論研討會,著有論文《雲南少數民族聲樂淺談》並編有民族音樂教材四本;
(2)2002年,獲雲南省第六屆青年演員比賽一等獎,被評為“輔導教師育花獎”;
(3)2004年,獲雲南省第七屆青年演員比賽一等獎,被評為“育花獎”;
(4)2004年1月,參加雲南省第七屆青年演員比賽獲“育花獎”;
(5)2005年,獲中華之星全國青少年藝術大賽“優秀指導老師”獎。

曲靖師範學院教師

黃瓊英,女,教授,博士。曾任曲靖師範學院外國語學院黨總支副書記,主管學生工作。現任曲靖師範學院外國語學院副院長,主管科研、學生師範技能訓練等工作。現為上海師範大學兼職碩士生導師,曲靖師範學院學術學科帶頭人後備人才,校級重點課程“筆譯”和“翻譯與跨文化研究中心” 負責人,中國英漢語比較研究會終生會員,中國比較文學學會翻譯研究會會員。研究領域為翻譯學、英漢語言文化對比。主持或參與教育部、省廳級和校級科研項目6項,出版專著1部,教材1部,在《外語研究》、《外語學刊》等學術期刊上發表論文20餘篇,多篇論文獲全國性學術研究會獎或被《全國報刊索引》所收錄,參與了多部書籍的翻譯和教材的編寫。專著《翻譯與創作:魯迅現代性語言形成研究》獲雲南省第十三次哲學社會科學優秀成果三等獎、曲靖師範學院優秀學術著作獎,還多次獲學校優秀教學成果獎等,2008年破格晉升為教授。
二、學歷與經歷
1、1987年9 月-1991年6月在雲南師範大學攻讀“英語語言文學”專業學士學位,獲得文學學士學位。
2、1991年7月-2000年8月在曲靖師範學院外語學院擔任《基礎英語》、《高級英語》、《筆譯》等課程的教學。
3、2000年9月-2003年6月在華東師範大學攻讀“翻譯理論與實踐”方向碩士學位,被評為“2003年上海市普通高等學校優秀畢業生”、獲得“華東師範大學研究生優秀獎學金”等,於2003年6月獲得文學碩士學位。
4、2003年7月 - 2004年8月在曲靖師範學院外國語學院擔任《高級英語》、《筆譯》、《辭彙學》、《商務英語》等課程的教學。
5、2004年9月- 2007年6月在華東師範大學攻讀“翻譯學”方向博士學位,於2007年6月獲得文學博士學位。
6、2007年7月 至今在曲靖師範學院外國語學院擔任《筆譯》、《英漢套用翻譯》、《口譯》等課程的教學。
三、科研工作情況
1、專著:《翻譯與創作:魯迅現代性語言形成研究》(29萬字),雲南人民出版社,2008年5月出版,2010年獲“雲南省第十三次哲學社會科學優秀成果”三等獎。
2、教材:主編教材《簡明套用翻譯教程》(雲南大學出版社,2010年8月)。參與編寫教材《簡明英漢翻譯教程》(科技出版社,2008年8月)等。
3.公開發表的與翻譯方向有關的學術論文主要有:
(1)《漢語焦點的理解與翻譯策略》,《曲靖師範學院學報》,2002(2)。
(2)《近十年來的翻譯批評》,《山東師大外國語學院學報》,2002(4),被《全國報刊索引》,2003(4)所收錄。
(3)《翻譯過程的研究》,《曲靖師範學院學報》,2003(5)。
(4)《魯迅的前期翻譯》,《曲靖師範學院學報》,2004(1)。
(5)《文化適應性與翻譯教學》,《寧波大學學報》, 2004(4)。
(6)《論魯迅與林紓翻譯的文化語境與翻譯策略》發表在2004年上海外語教育出版社出版的《英漢語比較與翻譯》(5)上。
(7)《魯迅的對話意識與翻譯主張》,《外語學刊》, 2006(6)。
(8)《“西方文化中心主義”話語下的魯迅翻譯》發表在2006年上海外語教育出版社出版的《英漢語比較與翻譯》(6)上。
(9)《魯迅〈自題小像〉中典故英譯的關聯理論評析》,《山東外語教學》,2006(2)。
(10)《“中華文化中心主義”話語觀照下的魯迅翻譯》被中共中央編譯局、中國翻譯工作者協會、南京解放軍國際關係學院主辦的 “第四屆全國中譯外學術研討會” 評為優秀論文,發表在2006年8月軍事誼文出版社出版的論文集《中譯外研究》上。
(11)《魯迅與〈域外小說集〉的翻譯》,《外語研究》, 2006(3)。
(12)《原型與翻譯中敘事語篇的範疇化——論魯迅科學小說譯作的敘事語篇範疇》,《西安外國語大學學報》,2007(2)。
(13)《基於語料庫的魯迅作品字母詞的歷時調查與分析》,《曲靖師範學院學報》,2007(4)。
(14)《魯迅語言觀與翻譯策略關係初探》,《曲靖師範學院學報》,2008(4)。
(15)《翻譯教學中學生文化適應性理念的培養》,《外語與外語教學研究》(雲南人民出版社, 2009.5)。
(16)《全球化語境下的文化身份與翻譯》,《外語教學理論與實踐研究》(雲南大學出版社, 2010.6)。
4.科研項目及其它
(1)主持雲南省教育科學“十一五”規劃基金項目GY100028《雲南省新建地州本科院校基於網路環境的翻譯課程混合式學習模式及其成效研究》。
(2)主持完成了雲南省教育廳科學研究基金項目6Y0157E《翻譯與創作:魯迅現代性語言形成研究》。
(3)主持完成了曲靖師範學院科學研究基金項目《文化語境與魯迅翻譯策略研究》。
(4)參與了全國基礎教育外語教學研究資金項目子課題《全國中國小英語教師教育和培訓方式、內容及其效果研究》(JJWYYB-2006019)等項目的研究。
(5)參加翻譯《語言學》6萬餘字;
(6)參加編譯《美國文化讀本》7萬餘字;

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們