原文
博山李氏者,以伐薪為生。一日,于山坳得一鹿他,攜家餵養。鹿稍長,甚馴,見人則呦呦鳴。其家戶外皆山,鹿出,至暮必歸。時值秋祭,例用鹿。官府督獵者急,限期送上,然旬日間無所獲,乃向李氏求之,李氏不與。獵者固請。李氏遲疑曰:“待吾慮之。”是夜鹿去,遂不歸。李氏深悔之。譯文
博山有一戶姓李的人家,砍柴為生,一天,從山間得到一隻小鹿,帶回家餵養,鹿逐漸長大,非常溫順,見到人就呦呦的叫,他家門外都是山,鹿出去,到了晚上一定回來。正遇到在秋天祭祀天地的時候,按照慣例需要用鹿。官府催促獵人很急,限定日期(讓獵人)送上,但(獵人)十來天沒有收穫,就向姓李的人家求取那隻鹿。姓李的人不答應,打獵的人堅持請求,姓李的人遲疑的說:“讓我考慮考慮。”當天晚上鹿離開了,就沒有回來。姓李的人對這件事非常後悔。詞語解釋
1.者:有……的人。2.以:依靠。
3.至:到。
4.值:遇到。
5.乃:於是,就。
6.是:這。
7.稍:漸漸。
8.旬日:十天。
9.固:堅持。
10.鹿稍長,甚馴:鹿漸漸長大,十分溫順。
11.與:給。
12.馴:馴良。
13.薪:柴。
14.秋祭:在秋天祭祀天地。
15.是:這。
16.攜:帶(回)。
17.例:照例,名詞作狀語。
18.然:但是。
19.求:討取。
20、以:將
句子翻譯
以伐薪為生:將砍柴作為謀生的手段。獵者固請:獵人堅持請求把鹿給他。
待吾慮之:等我考慮一下這件事。
成語“千絲萬縷”中的“縷”,是指線;這個成語的意思是千條絲,萬條線。原形容一根又一根,數也數不清。現多形容相互之間種種密切而複雜的聯繫。