作品原文
魯從事清暉閣
庾郎真好事 ,溪閣斬新開 。
水石精神出,江山氣色來。
疏煙分鷺立,遠靄見帆回。
公退資清興 ,閒吟倚檻裁 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴魯從事:作者友人,生平不詳。從事:官名,知州的佐吏如別駕、主簿等。清暉閣:故址在江州(今江西九江)。
⑵庾(yǔ)郎:指北周詩人庾信,後借指多愁善感的詩人。此處借指魯從事。
⑶斬新:猶嶄新、極新。
⑷公退:謂辦公之餘。資:助。清興:清雅的情興。
⑸裁:指斟酌、剪裁詩句。
白話譯文
你像多才的庾郎,特別愛好風雅和清賞,剛剛建造了一座樓閣,嶄新地向著溪山開敞。登上高處四下眺望,水石佳秀的神采立即展放,江山挾帶來氣象風光,一片蒼蒼莽莽。疏疏煙霧裡見白鷺行行分立,淡淡雲氣中看遠帆點點歸航。公事之餘樓閣將助你清興,想像你會常常依欄吟詠斟酌詩章。
創作背景
詩人曾被貶至池州,後得罪時任通判,被誣而身陷牢獄,後遇赦免開始遊走生活,此詩正是游至江州後登清暉閣而作。
作品鑑賞
文學賞析
評論家論詩,講求“詩趣”,宋人魏慶之在他的《詩人玉屑》中專辟“詩趣”一門,羅列了“天趣”、“奇趣”、“野人趣”、“登高臨遠之趣”以為“詩趣”之宗。穆修的五言律詩《魯從事清暉閣》,以清新的筆觸勾勒了一幅恬靜、閒適的風景畫,是一首得“天趣”之作。
詩題“魯從事清暉閣”,“清暉閣”是魯從事所建閣名,詩人讚揚他的這一舉動是“真好事”。“溪閣斬新開”,用字新穎。首聯交代了清暉閣的主人——魯從事;點明了位置——水邊,並點明這是一座剛剛落成的新樓閣。
頷聯寫閣中所見,呼應首句“真好事”。“水石精神出”,意思是說,登上新建的樓閣一望,眼界頓開,原來隱而不露的水石佳處立時呈現在眼前。精神即指水石佳處。溪閣未建,佳處無人領略;溪閣一建,佳處立見。“出”字下得有力。“江山氣色來”,臨水之山,因水氣熏蒸,顯示出莽莽蒼蒼、鬱鬱蔥蔥的生氣。山水輝映之中,具有一種特殊的韻味。所謂“氣色來”,即指這種境界。
頸聯寫遠景。霧氣氤氳之中,白鷺分行而立,境界優美,宛如一幅山水畫。“疏”,表現出了山野的空曠與冷寂。“遠靄見帆回”,詩人在遠眺中;看到煙靄里船帆悠悠而行。既寫出了江水在日光的照耀下朦朦朧朧的景象,又使歸帆顯得遙遠而模糊,給人以一種可望而不可即的感覺。這兩聯前二句虛寫,後兩句實寫,把讀者引入了大自然清遠高曠的境界。
中間兩聯的寫景寄寓了詩人的某種心境,而尾聯則是直接的表露。詩人熱愛這大自然的閒淡和高潔。他非常羨慕魯從事在公務之餘,能有這樣一個賞心悅目的去處。
宋初的詩歌,尚朱脫離唐人的窠臼。這首詩也不例外。但詩人運用清新的語言、虛實相間的筆法,描繪出鮮明的形象,為江山傳神,亦不在唐人山水詩之下。
名家評價
丁國強:“又如穆修的《魯從事清暉閣》:‘疏煙分鷺立,遠靄見帆回’,空曠冷寂的山野之中,霧氣繚繞,羽毛潔白,腿、頸修長的白鷺鳥分行站立,詩人遠眺之中,看到煙靄里船帆悠然而行,既有江水在日光照耀之下朦朦朧朧的景象,又有歸帆遙遠而模糊的影子,給人以一種可望而不可即的迷離感覺,宛如一幅山水圖畫,境界十分優美。 ”
作者簡介
穆修(979—1032),字伯長,鄆州汶陽(今山東汶上)人。後居蔡州(治今河南汝南)。大中祥符年間(1008—1016)進士。曾任泰州司理參軍,後為穎州、蔡州文學參軍。繼柳開後,力主恢復韓愈、柳宗元的散文傳統。有《穆參軍集》。