出處
原文
【繁】魏文侯燕飲,皆令諸大夫論己。或言:“君之智也。”至於任座,任座曰:“君,不肖君也。得中山不以封君之弟而以封君之子,是以知君之不肖也。”文侯不說,知於顏色。任座趨而出。次及翟黃,翟黃曰:“君,賢君也。臣聞,其主賢者,其臣之言直。今者任座之言直,是以知君之賢也。”文侯喜曰:“可反歟?”翟黃對曰:“奚為不可?臣聞,忠臣畢其忠,而不敢遠其死。座殆尚在於門。”翟黃往視之,任座在於門,以君令召之。任座入,文侯下階而迎之,終座以為上客。文侯微翟黃則幾失忠臣矣。上順乎主心以顯賢者,其唯翟黃乎?
【簡】魏文侯燕①飲,皆令諸大夫論己。或言:“君之智也。”至於任座,任座曰:“君,不肖君也。得中山不以封君之弟而以封君之子,是以知君之不肖也。”文侯不說,知於顏色。任座趨而出。次及②翟黃,翟黃曰:“君,賢君也。臣聞,其主賢者,其臣之言直。今者任座之言直,是以知君之賢也。”文侯喜曰:“可反歟?”翟黃對曰:“奚為不可?臣聞,忠臣畢③其忠,而不敢遠其死。座殆尚在於門。”翟黃往視之,任座在於門,以君令召之。任座入,文侯下階而迎之,終座以為上客。文侯微翟黃則幾失忠臣矣。上順乎主心以顯賢者,其唯翟黃乎?
詞語解釋
①燕:通“宴”,宴請。
②次及:依次輪到。
③畢:竭盡。
譯文
魏文侯請所有士大夫喝酒,叫他們都說說自己。有人說:“大王有智慧。”到了任座,任座說:“您是不民主的君王。得到中山不用它封賞自己的弟弟,卻用來封賞自己的兒子,因為這個原因您是不民主的。”文侯不高興,從他的臉色上可以看出。任座離開座位,出去了。第二個輪到翟黃,翟黃說:“您是個賢德的君王。我聽說賢德的君王的臣子說話都很直接。現在任座說話直接,所以看出您是賢德的。”文侯高興的說:“可以這樣反過來推測嗎?”翟黃說:“為什麼不可以呢?我聽說忠臣死於他的忠誠,不敢死在離君王很遠的地方,任座一定還在門外。”翟黃到門外看了看,任座在門外,所以文侯命人招他進來。任座進門時,文侯走下台階迎他進門,最後將任座視為上賓。文侯如果不是因為翟黃,差點就失去了一個忠臣啊。順著君主的心意來顯視自己是賢德的大臣,難道只有翟黃嗎?