日文原文
高飛車(たかびしゃ,takabisha)
三省堂提供「大辭林 第二版」的解釋:
たかびしゃ 【高飛車】
(名・形動)[文]ナリ
(1)將棋で、飛車を定位置から二間または三間前に進めて攻勢をとる形。
(2)頭ごなしに相手をおさえつける・こと(さま)。高圧的。
「―な態度」「―な口調」「―に出る」
詞語含義
原本指日本象棋對局中,把飛車從原來的位置前進兩格或三格,採取攻勢的棋形。引申含義指表面盛氣凌人,看不起別人,非常高傲強勢;實則是不擅長表達自己的好意,對於他人多半是關心的態度,但是表現得非常笨拙,一般這類人物都本性善良,只是不善於表露出來。
這類人與傲嬌有一定程度上的相似,但並不屬於傲嬌,請不要擅做主張地將所有傲嬌都劃分進高飛車。如《龍與虎》中的逢坂大河,《純白交響曲》中的瀨名愛理,都不屬於高飛車。
代表人物
日比野光《緞帶魔法姬》
柏崎星奈《我的朋友很少》
國立凜香《其中一個是妹妹》
早乙女優里奈《卒業旅行》
誘宵美九《約會大作戰》
綾小路華戀《染紅的街道》
高坂桐乃《我的妹妹不可能這么可愛》
藤白乙音《御神樂學園組曲》(輕微)
絢瀨繪里《Love live!》(前期輕微)
西木野真姬《Love live!》
矢澤妮可《Love live!》
高日美佳《逆轉裁判》
鶇誠士郎《偽戀》
白鬼院凜凜蝶《妖狐X仆SS》
小豆梓《變態王子與不笑貓》
大吉嶺《少女與戰車》