馬蘇拉文本
簡介【英文】Masoretic Text
【漢譯】馬蘇拉文本、馬索拉文本、馬所拉文本
馬蘇拉文本是猶太教塔納赫和基督教舊約所依據的文本。基督教舊約所依據的馬蘇拉文本是西元1008年或者1009年前後定稿的列寧格勒(聖彼得堡)抄本(Leningrad Codex)。這也是最早的保存完好的馬蘇拉文本,現存在俄羅斯國家圖書館內。另一個重要的馬蘇拉文本叫做阿列甫抄本(Aleppo Codex),成書於西元925年,但是其有大部分都遺失了。阿列甫抄本從中世紀開始就一直被認為是最權威的馬蘇拉文本,也是大多數學者認定的最權威的馬蘇拉傳統代表。至今,希伯來聖經共四個版本,分別是死海古卷、馬蘇拉文本、撒瑪利亞聖經以及七十士譯本。起源
馬蘇拉文本最初源自被流放到巴比倫的猶太人,法利賽人,耶路撒冷聖殿圈內人。這一階段結束於西元70年第二聖殿被毀前後(或者是西元135年猶太起義前後)。第一階段的代表文本包括來自庫姆蘭的死海古卷(西元前235年至西元68年)以及來自馬薩達的古卷(西元74年前)。
第二階段從第二聖殿被毀一直到西元八世紀,這一時期拉比們逐步使聖經標準化,於是各種馬蘇拉文本也漸漸一致了。猶太沙漠發現的死海古卷則是這一時期的代表。
第三階段從西元八世紀一直到中世紀末期,文本變得幾乎完全一致。這一時期的馬蘇拉團體努力使聖經統一為唯一的版本,這個版本他們看來是神唯一的啟示。
馬蘇拉文本與死海古卷有不少差異。這是由於抄經士幾百年修改的結果。比如馬蘇拉版本的《撒母耳記上》第10章第27節與第11章第2節之間刪除了4句死海古卷的內容,造成舊約里的拿轄給人舉止怪異的印象。被刪除的4句內容敘述拿轄剜人右眼,恐嚇以色列眾人。7000人逃離亞捫人,前往列雅比安營避難。
死海古卷中的《耶利米書》有多個版本,既有馬蘇拉文本的長版,也有七十士譯本的三分之一版本。這說明早期的《耶利米書》仍未統一成一個版本。
另外,死海古卷里也沒有馬蘇拉文本的《尼希米記》和《以斯帖記》。