餺飥媼

餺飥媼即煮湯餅的老婦人。 女大懼而號,家人盡醒,媼始去。 呆了一會兒,那老婦人來了。

基本信息

《餺飥媼》是《聊齋志異·卷五》的篇目之一。餺飥[bó tuō]是湯餅的別名,中國古代一種水煮的麵食。類似於現代的煮麵片。媼[ǎo],年老的婦女。餺飥媼即煮湯餅的老婦人。

原文

韓生居別墅半載,臘盡始返。一夜妻方臥,聞人視之。爐中煤火,熾耀甚明。見一媼,可八九十歲,雞皮橐背,衰發可數。向女曰:“食餺飥否?”女懼,不敢應。媼遂以鐵箸撥火,加釜其上,又注以水,俄聞湯沸。媼撩襟啟腰橐,出餺飥數十枚投湯中,歷歷有聲。自言曰:“待尋箸來”遂出門去。女乘媼去,急起捉釜傾簀後,蒙被而臥。少刻,媼至,逼問釜湯所在。女大懼而號,家人盡醒,媼始去。啟簀照視,則土鱉蟲數十,堆累其中。

譯文

一位姓韓的青年,有半年要住在別墅,年底才回家。一天夜裡,他的妻子剛躺下,聽見有人走動的聲音。當時煤爐中的煤火正旺,照得屋中挺亮,一眼瞧見一個老婦人,像有八九十歲。皮膚縐紋很深,駝著背,頭上幾根頭髮能數得過來。老婦人向女人說:“吃餺飥嗎?”女人害怕,不敢應聲。老婦人就用火筷子撥爐子的煤火,在上面放上鍋,鍋里又放上水。工夫不大,就聽見水開了。老婦人撩起衣襟打開腰上掛著的一個袋子,取出幾十個餺飥,放到開水裡,水嘩嘩地響。老婦人自言自語地說:“等我找雙筷子來。”說著走出門去,女人乘老婦人出去,急忙起來端起鍋,把鍋里的東西倒在席底下,蒙起被子躺著。呆了一會兒,那老婦人來了。逼著女人問那鍋里的湯在什麼地方。女人驚怕地大聲號叫,家中人都醒了,老婦人才走。打開蓆子一看。只見幾十個土鱉蟲堆在那裡。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們