作品原文
題蘇武忠節圖
南北分攜別意深①,相看彼此淚沾巾。
馬蹄就道歸鄉國,雁足傳書到上林②。
耿耿孤忠天地老③,蕭蕭衰鬢雪霜侵。
按圖講誦文山句④,千古英雄共一心。
作品注釋
①南北句:指蘇武回國時,李陵為他置酒送別。分攜,分手,分別。
②雁足:漢朝蘇武出使匈奴被扣,因為不肯投降,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。後來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推說蘇武已死。漢朝的使節騙他們說:天子在上林苑射獵得雁,足系帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國。
③耿耿句:耿耿,光明貌。天地老,象天地一樣無窮無盡,不會老、不會消滅。
④文山句:指文天祥的《正氣歌》。
全文翻譯
一南一北從此長別,難捨難分,
老朋友彼此相看,熱淚沾巾。
幸有上林苑雁足傳書的假託,
今天才能夠騎馬動身回國門。
孤臣的忠誠跟天地一樣長久,
風霜把鬢髮侵伐得雪白凋零。
對畫像講讀文山的《正氣歌》,
千古英雄都有顆同樣的紅心。
作品賞析
原詩六首,這一首寫蘇武釋放回國時和李陵作別。全詩表達了作者對蘇武的偉大愛國精神和崇高氣節的仰慕,並連帶提到文天祥,表示自己要學習他們的英雄榜樣。
作者簡介
于謙(1398~1457),字廷益,號節庵,官至少保,世稱于少保,漢族,明代名臣,民族英雄。永樂十九年進士。宣德初授御史,出按江西,遷兵部右侍郎,巡撫河南、山西。正統十四年召為兵部左侍郎。土木之變,英宗被俘,郕王朱祁鈺監國,擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位,為明景泰帝。瓦剌兵逼京師,身自督戰,擊退之。論功加封少保,總督軍務,終迫也先遣使議和,使太上皇得歸。天順元年謙以“謀逆”罪被冤殺。弘治謚肅愍,萬曆改謚忠肅。于謙與岳飛、張煌言並稱“西湖三傑”。有《于忠肅集》。