開卷有譯:譯文比讀分析

2 2 2

圖書信息

出版社: 中國對外翻譯出版公司; 第1版 (2005年1月1日)
叢書名: 翻譯茶座
平裝: 220頁
開本: 32開
ISBN: 750011284X
條形碼: 9787500112846
尺寸: 20.6 x 14.4 x 1.2 cm
重量: 240 g

作者簡介

毛榮貴(1946年-),原籍:浙江寧波慈城,出生地:江蘇鎮江。1964-1970年求學於上海復旦大學,1978-1980年求學於杭州大學(現已併入浙江大學)。1993年9月入上海交通大學英語系任教;1996年應美國駐華大使James R.Sasser的邀請,以leading citizen身份遍訪美國。現任上海交通大學外國語學院英語系教授,博士生導師。研究方向:翻譯理論與實踐,翻譯與美學;迄今發表論文155篇,著作60餘種。

內容簡介

“翻譯茶座”系列讀物,由精彩短文組成,奉獻給廣大翻譯學習者的又一精品! 翻譯,英語學習之至高境界;思維訓練之理想途徑,語感培養之最佳砥礪。
“翻譯茶座”是中國對外翻譯出版公司繼“翻譯理論與實務叢書”、“系列評譯叢書”之後奉獻給廣大讀者的又一個翻譯類系列讀物。
本系列的特點是:
一、理論融入字裡行間,既不追求建立體系,也少用學術術語,令人讀來輕鬆;
二、文章篇幅大小不拘,但大都內容豐富,文筆流暢,反映了作者豐富的翻譯經驗和豐厚的中文功底;
三、由於這些文章反映了作者對翻譯的切身感受,非常有個性,因此趣味性強,能引起讀者的閱讀興趣;
四、由一篇篇文章組成,閱讀起來比較方便,無論什麼時候,隨手翻到一篇文章就讀,讀完多有收益;
五、閱讀這些讀物可既學英語又學翻譯,一舉兩得。這些書所選英語原文大都是好文章:詞美、名美、涵義美。
本書收文章23篇,共5部分:譯文比較賞析篇、譯文比較評析篇、譯文技巧多元篇、譯文問題掃描篇、譯文比較美學篇。通過比讀兩譯,分析與點評,辨優劣高低,學萬譯技。

媒體評論

書評
“翻譯茶座”系列讀物,由精彩短文組成,奉獻給廣大翻譯學習者的又一精品! 翻譯,英語學習之至高境界;思維訓練之理想途徑,語感培養之最佳砥礪。

目錄

出版說明
小序
一 譯文比讀賞析篇
1 人在旅途
人在旅途
2 陽光贊
朝南
3 文采視窗
別了,雞肉,你好,豆腐!
二 譯文比讀評析篇
1 統覽全篇,以“信”“達”取捨譯文
關於SARS
果汁:兒童健康的雙刃劍
2 準確判斷,力避理解淺嘗輒止
心存敵意:有害長期健康
美國食品及藥物管理局批准避孕皮膚貼
3 邏輯思辨,譯文表達順理成章
生活在郊外房屋的美國人
愛河泛舟 傾聽朋友
4 字斟句酌,譯文呼喚語義曉暢
何謂克隆?
磁力懸浮列車的原理
何謂納米?
未來的太空飛船
何為轉基因植物和動物?
三 譯文技巧多元篇
1 細推慢敲,整體最佳化譯文
傑出丈夫?感謝你的婆婆吧
專家推薦較少癌症死亡的12項措施
2 潤色無聲,構建語義對待
婚姻讓男人長壽
3 用詞精當,傳遞原作情貌
打破關於廁所的忌諱
四 譯文問題掃描篇
1 譯文欠貼
寬恕有益健康
2 譯文欠準
甲烷氣泡:沉船之罪魁
歐洲熱浪讓人關心全球變暖
五 譯文比讀美學篇
母親飲酒 嬰兒遭殃
探測器發現火星曾經有足夠的水支持生命的存在

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們