作品原文
未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。政緣在野有幽色,肯為無人減妙香。
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
注釋譯文
注釋
未與:不給。不追求被文人賞識。糗糧:乾糧。首句典出屈原《離騷》“夕餐秋菊之落英”句。
況:何況,更不肯。
政:通“正”。
緣:因為。
譯文
不給文人騷客做乾糧(指不追求被文人賞識),更不肯隨流俗在重陽節被俗人賞識。正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,減掉自己的幽香。
已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。
野菊應該嘲笑東籬下被人賞識的家菊。因為它還媚求陶淵明的賞識。
作品鑑賞
賞析詩歌中的形象,首先要立足詩歌內容,然後再結合詩中的文字。查詩句的賞析。其實對詩句的賞析,也要體現在對詩句中具體的字賞析。可從以下角度思考:修辭:對偶、借代鍊字:“逢”“忙”色彩:“碧”“黃”情感:喜愛之情。分析詩歌的思想感情和內容的理解與把握。野菊生長於山野,花色清淡,香氣清馨。不因無人欣賞而自減其香,不為外部環境而改變內心的高潔。示例:從色彩方面賞析,“半山碧”與“一枝黃”色彩互相映襯,半山碧綠更襯托出一枝野菊的清幽高雅。畫面優美,寄意幽遠。
採菊東籬下。率性自然,超凡脫俗。