原文
郭伋始至行部,到西河美稷,有童兒數百,各騎竹馬,道次迎拜。伋問“兒曹何自遠來?”對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎。”伋辭謝之。及事訖,諸兒復送至郭外,問“使君何日當還。”伋謂別駕從事,計日告之。行部既還,先期一日,伋為違信於諸兒,遂止於野亭,須期乃入。其為人若此。
選自《後漢書·郭伋傳》,略有改動
注釋
郭伋始至行部:郭伋剛擔任并州牧,首次出巡。行部,出巡。
西河美稷:地名,今汾陽市西北境。
別駕從事:部下官吏。
竹馬:騎在兒童胯下的竹竿。
野亭:郊野外的亭子。
期(先期一日):約定的期限
期(須期乃入):約定的期限
訖:完畢
及:等到
譯文
郭伋剛擔任并州牧,首次出巡,到了西河美稷,有幾百個小孩子,每人騎了一根竹竿做的“馬”,在路旁迎著郭伋拜見他。郭伋問:“你們為什麼從大老遠來(見我)?”回答:“聽說使君到來,(我們很)高興,所以來出迎。”郭伋表示感謝。等到事情完畢後,各位孩子再次送(郭伋)到城外,問:“使君哪一天回來?”郭伋請部下官吏計算,把回來的日子告訴了他們。(郭伋)出巡已經回來了,比預定的日子早了一天,郭伋認為(這樣做)會對孩子們失信,於是停留在郊野外的亭子裡,等到了約定的日子才進入(城裡)。郭伋的為人就是如此。