過華清宮[李賀詩作]

過華清宮[李賀詩作]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《過華清宮》是唐代詩人李賀創作的一首五律。此詩刻畫了華清宮冷落蕭瑟的景象,追述了華清宮清寂冷落的開端,暗示了華清宮冷落之原因。前六句極寫華清宮滿目荒涼的景象,後兩句寫蜀王訊息還未到,而泉水旁已生長了芹芽,意指已非當日景象。全詩包含有深刻的諷剌,但含而不露,深得含蓄的妙處。

過華清宮

過華清宮

春月夜啼鴉,宮簾隔御花 。

雲生朱絡暗 ,石斷紫錢斜 。

玉碗盛殘露 ,銀燈點舊紗 。

蜀王無近信 ,泉上有芹芽 。

注釋譯文

詞句注釋

⑴華清宮:唐宮殿名。在陝西省臨潼縣城南驪山麓,其地有溫泉。唐太宗貞觀十八年(644年)建湯泉宮, 唐高宗鹹亨二年(671年)改名溫泉宮。唐玄宗天寶六載(747年)再行擴建,改名華清宮。天寶十五載(756年)宮殿毀於兵火。

⑵御花:宮苑中的花。

⑶朱絡:紅漆的窗格子。一說,為掛在屋檐下防鳥雀的紅色網路。

⑷紫錢:紫色像錢形的苔蘚。明何景明《畫錢賦》:“松團碧蓋,苔斷紫錢。”

⑸玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。一作“玉碗”。殘露:殘餘的露水,此指殘餘的酒。

⑹點:點亮。一作點污之意,意思是燈紗上已經染上了斑點。

⑺蜀王:指唐玄宗李隆基。安史之亂中,安祿山叛軍猛攻長安,李隆基急急逃到蜀地去避難,詩人因此叫他是“蜀王”。近信:新訊息。

⑻泉:指溫泉,即華清池。芹:即水芹,夏季開白花,性喜溫暖潮濕,莖葉可作蔬菜。

白話譯文

在這春天的月夜裡,只聽見烏鴉哀啼,簾幕長垂,阻隔著寂寞的宮花。

雲霧繚繞,紅色的窗格顯得很暗淡,階石斷裂,錢形的紫苔歪歪斜斜。

當時玉碗裡興許還留有剩酒,銀燈恐怕也亮著,外面圍著薄紗。

蜀王出奔還沒有訊息的時候,泉邊上就已經長出了水芹的嫩芽。

創作背景

華清宮在今陝西省臨潼縣南驪山上,山上有溫泉,即華清池,是唐玄宗李隆基同貴妃楊玉環洗浴處。詩人在春夜裡偶過華清宮,看到當年李、楊尋歡作樂之地已是一片荒涼冷落。他想到李隆基晚年荒淫昏憒,寵愛楊妃,重用安祿山,招致禍亂;又想到李隆基在叛亂發生後束手無策,倉皇奔蜀,於是寫了這首詩。

作品鑑賞

文學賞析

這是一首諷刺詩。詩人從各個角度,描繪昔日繁華富麗的華清宮而今荒涼破敗的景象,暗寓諷刺和感喟之意。首句寫華清宮春夜的淒涼可怖氣氛。在月色明媚的春夜,當年華清宮車馬合背,宮女如雲,燈燭輝煌,歌吹沸天。中唐詩人韋應物這樣描寫:“玉林瑤雪滿寒山,上昇玄閣游絳煙。平明羽衛朝萬國,車馬合背溢四鄽。蒙恩每浴華池水,扈獵不蹂渭北田。朝廷無事共歡宴,美人絲管從九天。”何等盛況,何等排場。然而,“繁華事散逐輕塵。”(杜牧《金谷園》)而今唯有一輪清冷的春月,照著這荒無人跡的宮苑;從黑黝黝的叢林裡,傳來陣陣寒鴉的哀鳴。一片淒涼冷落。次句寫詩人隔著積滿塵土的窗簾,看到宮花仍舊迎春盛開。但無人觀賞,顯得那樣寂寞悲苦。頷聯寫詩人俯仰所見之景。仰看宮檐,一團團雲霧從檐下防鳥雀的紅色網路間湧出;俯看御階,石塊在多年風雨剝蝕下已經殘破斷裂,紫色錢形的苔蘚欹斜橫生。以上四句,都是詩人眼前所見的實景。頸聯境界一變。詩人為使諷刺的意蘊更加尖刻,發揮大膽的想像力,巧妙地創造出亦實亦虛、亦真亦幻的景物意象。“玉椀”是實物。宮殿荒廢已久,案上玉椀猶在。椀里即使原先盛滿美酒,也早已揮發淨盡了。而詩人卻構想玉椀里至今仍剩有殘酒沒有喝完,仿佛還在散發出醉人的芳香。說“殘露”而不說“殘酒”,含蓄委婉,暗用漢武帝造仙人承露盤以求仙露的典故,隱寓諷意。宮燈也是實物。但燈油或蠟燭決不可能一直燃點不熄。詩人竟想像宮燈還在亮著,昏黃的燈光映照著燈上的舊紗。(“點”作點污解亦可通。但仍是寫實,意蘊較淺。)這兩筆非常精妙絕倫。詩人從實象中創構出虛幻的意象,並藉助這虛幻荒誕的意象,將李隆基驚聞“漁陽鼙鼓動地來”後慌忙出逃的狼狽情狀諷刺得淋漓盡致。

尾聯的諷刺意味更加強烈。“蜀王”指李隆基。唐玄宗逃避入蜀,故稱之,而帝不稱帝,其意自明。又說他“無近信”,即逃跑之後便毫無信息,對社稷危亡和百姓的苦難不聞不問,無所作為,連帝位也被兒子李亨奪了。這又是絕妙的嘲諷和大膽的揭露。舊時代的注家對李賀嘲笑本朝皇帝為“蜀王”這一點,或有意曲解,或予以指責。比如姚文燮說:“蜀王本梁王愔也,貞觀十年徙蜀,好游數畋弋獵,帝怒,遂削封。賀當春夜過此,追誚之。”(《昌谷集注》卷一)他們的歪曲和指斥,更說明李賀反封建的叛逆精神的可貴。結句同上句聯繫起來看,頗為纖曲,意思是說:玄宗剛奔蜀之時,華清池上便已經長滿了水芹;何況歷久經年,玄宗再也不來臨幸,泉上水芹又在春天裡萌發出嫩綠的新芽了。這個結尾,以景結情,即小見大,既表現出華清宮的淒冷、荒寂,又寄寓了詩人“黍離麥秀”之感慨,有言外之意,故頗為方扶南等注家讚賞。

《過華清宮》在藝術表現上的顯著特色,是意象的組合。全詩八句,僅第七句“蜀王無近信”為託事寓諷,其餘七句都是意象的直接呈示。每句以動詞聯繫兩個意象合成一個畫面鏡頭。一個個鏡頭跳躍而出,有遠景、中景,也有近景、特寫;有實景,也有虛幻之景。它們之間似無聯繫,也無次序,忽此忽彼,使人眼花繚亂。全篇所寫的空間範圍是華清宮,其時間範圍卻包括今與昔,明寫今日,暗示往昔。即以寫今來說,時間範圍也不是特定、確實的。首句點明寫“春月夜”,其餘各句很難說是寫夜景。在這荒山古殿,即使有月亮,詩人也不可能歷歷分明地見到隔著宮簾的春花、朱絡上的雲霧、斷石上紫色的苔錢、玉椀銀燈,還有溫泉上初萌的小小芹芽。顯然,詩人在描寫時根本不考慮特定時間的限制。在李賀的詩歌中,時間和空間經常是錯綜交織的。也就是說,詩的意象及其組合常常是超越時間和空間的界限而自由地跳躍,不受約束,不拘常法。詩人所遵守的是心理時空而不是物理時空。夜晚與白晝景色的反覆變換,使詩境更加迷離恍惚。這正是李賀詩獨特的風格和藝術魅力。但這首詩意象組合雖突兀奇譎,卻仍有著一條內在的思想感情線索在串連著,這就是通過渲染華清宮荒涼冷落的環境氛圍,諷刺“蜀王”李隆基,並抒發詩人對唐王朝的昔盛今衰之感。明人李東陽《麓堂詩話》評李賀詩“通篇讀之,有山節藻梲一無梁棟,知非大廈也。”指出李賀詩多綺艷的意象片斷而缺乏完整的藝術構思。這一看法是中肯的,卻不能一概而論。《過華清宮》意象是跳躍的,卻非“百家錦衲”的拼湊,而是詩人用諷刺寄慨的針線編織成的一件璀燦閃光的“金縷玉衣”。

由於意象的直接呈示及其跳躍式的組合,意象之間不必用虛詞連線,也省略了交代、解釋、聯繫的筆墨,使這首詩顯得格外凝鍊簡約,言少而意豐。詩中用詞準確、新鮮、奇峭。如“紫錢斜”的“斜”字,真實地寫出詩人俯視石階見到紫色苔蘚斜復於斷石上的直覺印象,“點”字則大膽地傳達了詩人的主觀幻覺。中間兩聯,用暗淡的“朱”、深濃的“紫”同明亮奪目的“玉”色“銀”光相互映襯,也體現李賀詩歌色彩冷艷的特色。

名家點評

清初姚文燮:“上六句皆寫夜景。”(《昌谷集注》卷一)。

清代王琦:“以本朝帝主而稱之曰蜀王,終是長吉欠理也。”(《李長吉歌詩匯解》卷一)

清代方扶南:“音調清響森秀。”“結句佳。”(《李長吉詩集批註》卷一)

作者簡介

李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈、皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十七歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。有《昌谷集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們