詞義
逝者如斯夫 不捨晝夜出處: 《論語子罕篇》
【注音】:shì zhě rú sī fú 。
夫(fú):〈書〉①指示詞。那;這:獨不見夫螳螂乎?②代詞。他:使夫往而學焉。③助詞。a)用在一句話的開始,表(下句)議論:夫戰,勇氣也(《左傳·莊公十年》)。b)用在一句話的末尾或句中停頓的地方表示感嘆、議論:人定勝天,信夫│逝者如斯夫,不捨晝夜。④連詞(也可解釋為助詞):若夫淫雨霏霏(范仲淹《岳陽樓記》)⑤量詞:為一農夫所受之一百畝耕地,用來作為城市規劃的基本單位。 ⑥劍衣。
劍則啟櫝,蓋襲之,加夫襓與劍焉。——《禮記·少儀》 ⑦通“趺”。足背。
渠長丈六尺,夫長丈二尺,臂長六尺。——《墨子·備城門》
(但夫字做第二聲一般做文言詞用,現已無此類用法)
夫(fū):①丈夫。②成年男子。③稱從事某種體力勞動的人。④舊時指服勞役的人,特指被統治階級強迫去做苦工的人。
【原文】
子在川上,曰:“逝者①如斯②夫,不捨晝夜。”
【注釋】
①逝者:指流逝的時光。②斯:這裡指“川”,即河水。
【原文翻譯】
時間像流水一樣不停地流逝,感慨人生世事變換之快,亦有惜時之意在其中。
【譯文】
《論語·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不捨晝夜。’”
孔子在河邊,說道:“奔流而去的是這樣匆忙啊!白天黑夜地奔流不息。 ”
時光如流水,一去不復返;
往者不可追,來者猶可惜。
孔子在河邊感嘆道;“時間就像是河水一去不復返!日夜不停。”
別解
《論語·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不捨晝夜。’”
孔子在江邊上看著滔滔的江水感慨說:“這世間的人不顧修身續慧命,只為追逐名利前仆後繼的就像這江水一般,挾老死病苦晝夜不停的奔勞。
引文
【水調歌頭】·游泳(1956.06)作者:毛澤東
才飲長沙水,
又食武昌魚。
萬里長江橫渡,
極目楚天舒。
不管風吹浪打,
勝似閒庭信步,
今日得寬餘。
子在川上曰:
逝者如斯夫!
風檣動,
龜蛇靜,
起宏圖。
一橋飛架南北,
天塹變通途。
更立西江石壁,
截斷巫山雲雨,
高峽出平湖。
神女應無恙,
當驚世界殊。