跨文化交際與第二語言教學

跨文化交際與第二語言教學

《跨文化交際與第二語言教學》一書比較全面系統地討論了跨文化交際與第二語言教學之間的關係和如何將跨文化交際理論引入第二語言教學課堂等問題。

內容提要

第二語言教學教授的是跨文化交際,不能只教授語言交際,也要教授非語言交際。在第二語言國家的第二語言教學還不能忽視外國留學生的文化休克對語言教學的干擾,需要將跨文化適應教育與語言教學相結合。

作者簡介

畢繼萬,湖北浠水人,畢業於北京外國語學院英語系。北京語言大學教授,曾任中國跨文化交際研究會常務理事。1984年以來一直從事跨文化交際學研究與教學工作。出版專著《跨文化非語言交際》(1999)、譯著《中國和英語國家非語言交際對比》(1991),編著《世界文化史故事大系:英國卷》(2003)。發表有關跨文化交際、語言與文化對比的文章數十篇。

圖書目錄

第一章 跨文化交際與第二語言教學的關係

第一節 文化、跨文化交際與第二語言教學

1.什麼是文化

2.什麼是交際

3.什麼是跨文化交際

4.跨文化交際學與第二語言教學

第二節 第二語言教學的主要目標是培養學生的跨文化交際能力

1.第二語言教學的任務是架設跨文化交際的“橋樑”

2.第二語言教學的主要目標是培養學生的跨文化交際能力

3.第二語言教學中需要處理好三種關係

第三節 培養學生跨文化交際能力的關鍵是幫助他們不斷增強跨文化意識

1.“跨文化意識”的界定

2.跨文化意識的阻力

3.獲取跨文化意識的過程

第四節 跨文化交際學習和研究的根本方法

1.國內常用的研究方法

2.對比分析的方法是跨文化交際研究的根本方法

3.對比分析的原則與方法

……

第二章 詞語的文化含義與詞語教學

第三章 禮貌的文化特徵與漢語禮貌預言教學

第四章 思維方式的文化特徵與第二語言教學

第五章 跨文化非語言交際與第二語言教學

第六章 跨文化適應與第二語言教學

後記

參考文獻

案例目錄

……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們