趙氏孤兒與中國孤兒

第五幕 第一析 第五析

圖書信息

出版社: 上海古籍出版社; 第1版 (2010年10月1日)
平裝: 252頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787532556427, 7532556425
條形碼: 9787532556427
商品尺寸: 20.6 x 14.6 x 1.6 cm
商品重量: 363 g

內容簡介

《與》內容簡介:比較文學作為一門具有自己的思想體系和方法論要求的獨立學科,一般史家認為形成於十九世紀末二十世紀初間,當時執其牛耳的是以致力於各國文學間的淵源、流變、媒介、文類等影響關係的論證和研究為能事的法國學派。從我國現代文學史觀念說來,早在五四新文化運動早期,即1920年我們就通過譯介日本學者本間久雄《新文學概論》輸入了這一名詞和介紹了兩部重要的比較文學理論著作波斯奈特的《比較文學》(1886)和洛里哀的《比較文學史》(1904)的內容;翌年,我國學者吳宓著文介紹了這一學派的要點,他在《論新文化運動》一文中說:“近世比較文學興,取各國之文章而究其每篇每句每字之來源,今在及並世作者互受影響,考據日益精詳。”又說“文學之根本道理以及法術規律,中西均同,細究考證,當知其詳”,“文成於摹仿(Imitation)”等等,可稱為我國從理論觀點上介紹西方新興的比較文學之嚆矢。

目錄

范譯《中國孤兒》序(賈植芳)
《趙氏孤兒》與《中國孤兒》(范譯《中國孤兒》自序)
一、《趙氏孤兒》本事
(1)先秦典籍的紀載
(2)漢人的演述
二、紀君祥對主題的處理
(1)《趙氏孤兒》的時代背景
(2)本事的更改
(3)劇中的時代意識
三、由紀君祥到伏爾泰
(1)中國知識在法國的傳播
(2)伏爾泰與中國
(3)伏爾泰與《趙氏孤兒》
四、伏爾泰對主題的處理
(1)原主題的沿襲與發展
(2)新的來源
(3)性格與風俗
(4)哲學論爭
五、餘論
《中國孤兒》(【法】伏爾泰著范希衡譯)
作者獻詞
劇中人物·地點
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
初版後記(蕭曼)
後記(范琅)
范希衡生平及主要譯著年表
附錄《趙氏孤兒》([元]紀君祥撰顧學頡整理)
楔子
第一析
第二析
第三析
第四析
第五析

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們