豫章行[隋代薛道衡詩作]

今江西南昌一帶,為漢豫章郡。《豫章行》本漢樂府詩題,一般用來表現傷離別,惜年華,感嘆時節如流,生命短促。曹魏以後,沿襲古題,代有所作,大都採用五言古體,而這首詩卻用七言,形式顯得新穎。七言詩體,自梁陳以來,由於王褒、庾信一大批作家有意為之,作為一種“新變”的詩體,已經日益顯示出不可忽視的地位和影響。這首詩,正是足以顯示七言新體魅力,足以代表時代風尚的力作。詩中寫一位少婦對浪跡他方的丈夫的思念,仍是傳統的傷別主題。

作品原文

江南地遠接閩甌,山東英妙屢經游。

前瞻疊障千重阻,卻帶驚湍萬里流。

楓葉朝飛向京洛,文魚夜過歷吳洲。

君行遠度茱萸嶺,妾住長依明月樓。

樓中愁思不開嚬,始復臨窻望早春。

鴛鴦水上萍初合,鳴鶴園中花並新。

空憶常時角枕處,無復前日畫眉人。

照骨金環誰用許,見膽明鏡自生塵。

盪子從來好留滯,況復關山遠迢遞。

當學織女嫁牽牛,莫作姮娥叛夫壻。

偏訝思君無限極,欲罷欲忘還復憶。

願作王母三青鳥,飛去飛來傳訊息。

豐城雙劍昔曾離,經年累月復相隨。

不畏將軍成久別,只恐封侯心更移。

注釋

閩甌:閩,五代十國之一。今福州市。甌,古代地名。故地在今浙江省溫州市。

東山:《詩·豳風·東山》:“我徂東山,慆慆不歸。”後因以代指遠征或遠行之地。

英妙:年少而才華出眾的人;少年英俊。

屢經游:屢屢經過遊覽。

前瞻:前看。

疊障:重疊的障礙。

千重阻:千層阻礙。

卻帶:卻帶。後退帶著。

驚湍tuān:驚人的急流。驚濤,猶急流。

楓葉:楓樹葉。亦泛指秋令變紅的其他植物的葉子。詩文中常用以形容秋色。猶情書或書信。

朝飛:早晨飛起。

京洛:京都洛陽。

文魚:鯉魚。一說為有翅能飛的魚。有斑彩的魚;金魚。

歷:經歷。經過。

吳洲:吳國的沙洲。

茱萸:植物名。香氣辛烈,可入藥。古俗農曆九月九日重陽節,佩茱萸能祛邪辟惡。

開嚬pín:解開緊皺的眉頭。

嚬:古同“顰”。

始復:開始再次。又開始。

萍:浮萍。

初合:初次應合。

並新:一併迎新。

常時:平常時候。往常時刻。

角枕:角制的或用角裝飾的枕頭。

無復:再沒有。

畫眉人:幫妻子畫眉的人,指夫婿。

畫眉:以黛描飾眉毛。喻夫妻感情融洽。京兆畫眉,漢宣帝時,京兆尹張敞為妻子畫眉,傳為佳話。

照骨金環:《西京雜記》載漢高祖以寶環賜戚夫人,光照指骨。後因以“照骨”為典。

誰用許:誰用許給。不用許給。

見膽明鏡:晉葛洪《西京雜記》卷三:“高祖初入鹹陽宮,周行庫府……有方鏡,廣四尺,高五尺九寸。表里有明,人直來照之,影則倒見;以手捫心而來,則見腸胃五臟,歷然無硋;人有疾病在內,掩心而照之,則知病之所在。又女子有邪心,則膽張心動。秦始皇常以照宮人,膽張心動者則殺之。”亦作“秦鑒”。秦始皇宮裡方鏡能照見人的五臟六腑,鑑別人心的邪正。後就用“秦鏡、鹹陽鏡”等指明鏡,能分辨是非,鑑別善惡。

盪子:指辭家遠出、羈旅忘返的男子。浪蕩子。謂遊手好閒,不務正業或敗壞家業的人。

留滯:在外停留;羈留。

況復:又何況。更加;加上。況且。

關山:關隘山口。

迢遞:遙遠貌。曲折貌。高遠遞進。

織女:織女星。

牽牛:牽牛星。織女配牛郎。

姮héng娥:神話中的月中女神。即“嫦娥”。

夫婿:夫君。丈夫。

偏訝:偏偏驚訝。

限極:極限。

原作:願作。

王母:西王母。

三青鳥:傳說中的仙鳥名。《山海經·大荒西經》:“有三青鳥,赤首黑目,一名曰大鵹,一名曰少鵹,一名曰青鳥。”借指使者。

豐城雙劍:劍合豐城。晉代傳說:張華望見豐城有劍氣,乃以雷煥為豐城令,雷煥掘得雙劍,一口送給張華,一口自佩。張華、雷煥死後,雙劍入延平津複合,化為二龍。

昔曾離:昔日曾經分離過

經年累月:經:經歷;累月:連月。形容經歷很長的時間。

復相隨:又相隨。

封侯:封拜侯爵。泛指顯赫功名。

更移:變更遷移。

作品賞析

“江南地遠結閩甌,山東英妙屢經游。”甌:浙江溫州的別稱。山東:指函谷關以東廣大地區。英妙:英俊少年,用以美化少婦的丈夫。這兩句是說,豫章是兩京中原地區通往沿海地區的咽喉要道,中原地區的英俊少年、少婦的丈夫已經遠遊江南去了。

丈夫遠征閩甌,閨中人由別而思,由思而帶來銷魂腸斷的痛苦。與君一別,彼此不僅要忍受漫長時間的離愁別恨,而且受到空間的遠隔,生離猶如死別。

“前瞻疊嶂千重阻,卻帶驚湍萬里流。”千重、萬里,極言山長水遠。這兩句是說從“山東”到“江南”,千里迢迢,瞻前顧後,要翻過重重高山,度過條條激流。

“楓葉朝飛向京洛,文魚夜過歷吳州。”這兩句是說。在紅葉紛紛飄落京都的時節,大概他已經隨著水中的魚兒在吳江邊靠岸了。

“君行遠度茱萸嶺,妾住長倚明月樓。”這兩句是說,當他艱難地翻越茱萸嶺時,她也正好在明月之夜登上高樓苦苦的思念著他呵!

這四句就遊子和思婦兩面分說,從此一對恩愛夫妻,就一個在外地領略行路的艱辛,一個在內地體驗相似的痛苦。以“文魚”(有彩色花紋的魚)對“楓葉”,以“茱萸嶺”對“明月樓”,主要是取其色鮮妍,以喚起讀者的美感。以“朝飛”對“夜過”,以“京洛”對“吳州”,主要是為了表明異地闊絕。“吳州”和“茱萸嶺”為江南遊子所行之處,“京洛”和“明月樓”為中州思婦居住之所,連線著這兩地的是剪不斷、理還亂的別恨離愁。

這前八句為第一小節,略作交代,並點明題意,敘寫江南遊子的行程和夫婦的異地闊別。

“樓中愁思不開嚬,始復臨窗望早春。”這兩句是說,她成天雙眉緊鎖,悒悒無歡,春天來了,於是想到用臨窗賞識春光來打發日子。

“鴛鴦水上萍初合,鳴鶴園中花並新。”這是說她看到了鴛鴦戲水,仙鶴長鳴,滿池浮萍滿園花樹。

“空憶常時角枕處,無復前日畫眉人。”角枕:用獸角裝飾的枕。畫眉人:漢代張敞為妻畫眉,歷來傳為佳話,此後“畫眉人”就成了愛人最美的指代詞。這兩句是說,她不由得回憶起昔日角枕旁的柔情蜜意,可現在她的那個“畫眉人”卻遠在千山萬水外。

“照骨金環誰用許,見膽明鏡自生塵。”這兩句是說她沒有心思梳妝打扮了,最貴重的首飾她也懶得戴了,最明亮的鏡子她也懶得照了,因為這些都沒人賞識,讚許了。

用“見膽”形容明鏡的光亮,以“照骨”修飾金環的成色,美其事物,美其服飾,主要是為了突出人,美化人。

“盪子從來好留滯,況復關山遠迢遞。”這兩句是她自我排遣,自我安慰。是說,浪跡在外的遊子,本來就容易因事耽擱停留;而自己的丈夫遠行江南,一時回不來,是可以理解的。

“當學織女嫁牽牛,莫作嫦娥叛夫婿。”這兩句是說自己不能因為一時的離別而抱怨,應當耐心等待,忠貞不二。應該像牽牛織女那樣,總會有相聚的一天;嫦娥背叛自己的丈夫,就只有獨處月宮,這是絕對不能仿效的。

樓中以下十二句,為第二小節,著重描寫故居深閨中的少婦的苦悶。而這種苦悶在春天的特殊氛圍中更顯得哀婉動人。“空憶”以下,是對被春望所逗引起的一片春情的體貼入微的描寫,寫得跌宕起伏,淋漓盡致,充分展現了少婦的情意纏綿、迴腸百結。

“偏訝思君無限極,欲罷欲忘還復憶。”這兩句是說,少婦忽然從沉思中清醒過來,連自己也感到吃驚:嘴裡說不要想他了,可是心裡卻老是這也忘不了那也忘不了。

“原作王母三青鳥,飛去飛來傳訊息。”這兩句是說她幻想著變成西王母身邊的三隻青鳥,飛來飛去傳遞愛情的信息。

“豐城雙劍昔曾離,經年累月復相隨。”這兩句是說她又想起豐城的雌雄雙劍,縱使曾有分離,最後還是會合在一起。“豐城雙劍”事,見《晉書·張華傳》,因為豐城屬豫章屬縣,故用來點染文意。

“不畏將軍成久別,只恐封侯心更移。”這兩句是說,她不怕暫時的分離,她怕的只是丈夫獵取功名後將她拋棄。這裡的“將軍”和以上提到的“山東英妙”、“盪子”一樣,都是一些虛擬之詞,在詩中起著美化丈夫的作用。

“偏訝”以下最後八句,為第三小節,又別處生情,把思念之情推向高潮。

這首詩在藝術表現上,用鋪陳排比的辭賦手法,發為通體整齊駢儷的七言句式;注意選用色澤鮮妍的詞語,從感官上引起讀者的審美愉悅;對人物的心理活動進行細膩的刻畫,以情動人。

作者簡介

薛道衡(540~609),隋代詩人。字玄卿。河東汾陰(今山西萬榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立後,任內史侍郎,加開府儀同三司。煬帝時,出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩人中藝術成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隸集》1卷。《先秦漢魏晉南北朝詩》錄存其詩20餘首,《全上古三代秦漢三國六朝文》錄存其文 8篇。事跡見《隋書》、《北史》本傳。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們