本篇引語
本篇總計28章,內容以談論仁德為主。在本篇里, 孔子和他的弟子們從各個側面探討仁德的特徵。此外,本篇著名的句子有“ 朽木不可雕也。糞土之牆不可杇也”;“ 聽其言而觀其行”;“ 敏而好學,不恥下問”;“ 三思而後行”等。這些思想對後世產生過較大影響。原文
(1)子謂公冶長,“可妻也。雖在縲 之中,非其罪也。”以其子妻之。(2)子謂南容,“邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。”以其兄之子妻之。
(3)子謂子賤,“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?”
(4)子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉也。”
(5)或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?”
(6)子使漆彤開仕。對曰:“吾斯之未能信。”子說。
(7)子曰:“道不行,乘桴浮於海。從我者,其由與?”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”
(8)孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。”
(9)子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一知二。”子曰:“弗如也;吾與女弗如也。”
(10)宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可 也;於予與何誅?”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。”
(11)子曰:“吾未見剛者。”或對曰:“申棖。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”
(12)子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”
(13)子貢曰:“夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。”
(14)子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
(15)子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文'也?”子曰:“敏而好學,不恥下問,是謂之‘文'也。”
(16)子謂子產,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”
(17)子曰:“晏平仲善與人交,久而敬之。”
(18)子曰:“臧文仲居蔡,山節藻 ,何如其知也?”
(19)子張問曰:“令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;焉得仁?”崔子殺齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰,‘猶吾大夫崔子也。'違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。'違之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”未之;焉得仁?”
(20)季文子三思而後行。子聞之,曰:“再,斯可矣。”
(21)子曰:“甯五子,邦有道,則知;邦無道,則愚。其知可及也;其愚不可及也。”
(22)子在陳,曰:“歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。”
(23)子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。”
(24)子曰:“孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸鄰而與之。”
(25)子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
(26)顏淵季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“願車馬,衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾。? 顏淵曰:“願無伐善,無施勞。”子路曰:“願聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”
(27)子曰:“已矣乎,吾未見能見其過而自訟者也。”
(28)子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”
詳解
【原文】子謂公冶長①:“可妻也。雖在縲紲②之中,非其罪也。”以其子③妻之。
【注釋】
①公冶長:姓公冶名長,齊國人,孔子的弟子。
②縲紲(léi xiè):捆綁犯人用的繩索,這裡借指牢獄。
③子:古時無論兒、女均稱子。
【譯文】
孔子評論公冶長說:“可以把女兒嫁給他,他雖然被關在牢獄裡,但這並不是他的罪過呀。”於是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。
【評析】
在這一章里,孔子對公冶長作了較高的評價,但並未說明究竟公冶長做了哪些突出的事情,不過從本篇所談的中心內容看,作為公冶長的老師,孔子對他有全面了解。孔子能把女兒嫁給他,那么公冶長至少應具備仁德。這是孔子一再向他的學生提出的要求。
【原文】
子謂南容①:“邦有道②,不廢③;邦無道,免於刑戮④。”以其兄之子妻之。
【注釋】
①南容:姓南宮名適(kuò),字子容,孔子的學生,通稱他為南容。
②道:孔子這裡所講的道,是說國家的政治符合最高的和最好的原則。
③廢:廢置,不任用。
④刑戮:刑罰。
【譯文】
孔子評論南容說:“國家有道時,他有官做;國家無道時,他也可以免去刑戮。”於是把自己的侄女嫁給了他。
【評析】
本章里,孔子對南容也作了比較高的評價,同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現。當然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。
【原文】
子謂子賤①:“君子哉若人②,魯無君子者,斯焉取斯③。”
【注釋】
①子賤:姓宓(fú)名不齊,字子賤。生於公元前521年,比孔子小49歲。
②若人:這個,此人。
③斯焉取斯:斯,此。第一個“斯”指子賤,第二個“斯”字指子賤的品德。
【譯文】
孔子評論子賤說:“這個人真是個君子呀。如果魯國沒有君子的話,他是從哪裡學到這種品德的呢?”
【評析】
孔子在這裡稱子賤為君子。這是第一個層次,但接下來說,魯國如無君子,子賤也不可能學到君子的品德。言下之意,是說他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養的。
【原文】
子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉①也。”
【注釋】
①瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具。
【譯文】
子貢問孔子:“我這個人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個器具。”子貢又問:“是什麼器具呢?”孔子說:“是瑚璉。”
【評析】
孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因為瑚璉是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯繫起來分析,可見孔子看不起子貢,認為他還沒有達到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才幹。
【原文】
或曰:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?御人以口給③,屢憎於人,不知其仁④。焉用佞?”
【注釋】
①雍:姓冉名雍,字仲弓,生於公元前522年,孔子的學生。
②佞(nìnɡ):能言善辯,有口才。
③口給:言語便捷、嘴快話多。
④不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。
【譯文】
有人說:“冉雍這個人有仁德但不善辯。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙俐齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是能做到仁,但何必要能言善辯呢?”
【評析】
孔子針對有人對冉雍的評論,提出自己的看法。他認為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙俐齒,這兩者在孔子觀念中是對立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。
【原文】
子曰:“道不行,乘桴①浮於海,從②我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”
【注釋】
①桴(fú):用來過河的木筏子。
②從:跟隨、隨從。
【譯文】
孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什麼可取的才能。”
【評析】
孔子在當時的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔心自己的主張行不通,打算在適當的時候乘筏到海外去。他認為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時又指出子路的不足乃在於僅有勇而已。
【原文】
子謂子貢曰:“女與回也孰愈①?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十②,賜也聞一以知二③。”子曰:“弗如也。吾與④女弗如也。”
【注釋】
①愈:勝過、超過。
②十:指數的全體,舊注云:“一,數之數;十,數之終。”
③二:舊注云:“二者,一之對也。”
④與:贊同、同意。
【譯文】
孔子對子貢說:“你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。”孔子說:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他。”
【評析】
顏回是孔子最得意的學生之一。他勤於學習,而且肯獨立思考,能做到聞一知十,推知全體,融會貫通。所以,孔子對他大加讚揚。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學習,舉一反三,由此及彼,在學業上儘可能地事半功倍。
【原文】
宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土①之牆不可杇②也,於予與何誅③!”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與④改是。”
【注釋】
①糞土:腐土、髒土。
②杇(wū):抹牆用的抹子。這裡指用抹子粉刷牆壁。
③誅:意為責備、批評。
④與:語氣詞。
【譯文】
宰予白天睡覺。孔子說:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的牆壁無法粉刷。對於宰予這個人,責備還有什麼用呢?”孔子說:“起初我對於人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現在我對於人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這裡我改變了觀察人的方法。”
【評析】
孔子的學生宰予白天睡覺,孔子對他大加非難。這件事並不似表面所說的那么簡單。結合前後篇章有關內容可以看出,宰予對孔子學說存有異端思想,所以受到孔子斥責。此外,孔子在這裡還提出判斷一個人的正確方法,即聽其言而觀其行。
【原文】
子曰:“吾未見剛者。”或對曰:“申棖①。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”
【注釋】
①申棖(chénɡ):姓申名棖,字周,孔子的學生。
【譯文】
孔子說:“我沒有見過剛強的人。”有人回答說:“申棖就是剛強的。”孔子說:“申棖這個人慾望太多,怎么能剛強呢?”
【評析】
孔子向來認為,一個人的欲望多了,他就會違背周禮。從這一章來看,人的欲望過多不僅做不到“義”,甚至也做不到“剛”。孔子不普遍地反對人們的欲望,但如果想成為有崇高理想的君子,那就要捨棄各種欲望,一心向道。
【原文】
子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”
【譯文】
子貢說:“我不願別人強加於我的事,我也不願強加在別人身上。”孔子說:“賜呀,這就不是你所能做到的了。”
【原文】
子貢曰:“夫子之文章①,可得而聞也;夫子之言性②與天道③,不可得而聞也。”
【注釋】
①文章:這裡指孔子傳授的詩、書、禮、樂等。
②性:人性。“陽貨篇第十七”中談到人性。
③天道:天命。《論語》中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關於天道的言論。
【譯文】
子貢說:“老師講授的禮、樂、詩、書的知識,依靠耳聞是能夠學到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠學到的。”
【評析】
在子貢看來,孔子所講的禮樂詩書等具體知識是有形的,只靠耳聞就可以學到了,但關於人性與天道的理論,深奧神秘,不是通過耳聞就可以學到的,必須從事內心的體驗,才有可能把握得住。
【原文】
子謂子產①有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”
【注釋】
①子產:姓公孫名僑,字子產,鄭國大夫,做過正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時鄭國的賢相。
【譯文】
孔子評論子產說他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他侍奉君主恭敬,他養護百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”
【評析】
本章孔子講的君子之道,就是為政之道。子產在鄭簡公、鄭定公之時執政22年。其時,於晉國當悼公、平公、昭公、頃公、定公五世,於楚國當共王、康王、郟敖、靈王、平王五世,正是兩國爭強、戰亂不息的時候。鄭國地處要衝,而周鏇於這兩大國之間,子產卻能不低聲下氣,也不妄自尊大,使國家得到尊敬和安全,的確是中國古代一位傑出的政治家和外交家。孔子對子產的評價甚高,認為治國安邦就應當具有子產的這四種道德。
【原文】
子曰:“晏平仲①善與人交,久而敬之②。”
【注釋】
①晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。“平”是他的諡號。
②久而敬之:“之”在這裡指代晏平仲。
【譯文】
孔子說:“晏平仲善於與人交朋友,相識久了,別人仍然尊敬他。”
【評析】
孔子在這裡稱讚齊國大夫晏嬰,認為他與人為善,能夠獲得別人對他的尊敬,這是很不容易的。孔子這裡一方面是對晏嬰的稱讚,另一方面則是希望他的學生向晏嬰學習,做到“善與人交”,互敬互愛,成為有道德的人。
【原文】
子曰:“臧文仲①居蔡②,山節藻梲③,何如其知也!”
【注釋】
①臧文仲:姓臧孫名辰,“文”是他的諡號。因不遵守周禮,被孔子指責為“不仁”、“不智”。
②蔡:國君用以占卜的大龜。蔡這個地方產龜,所以把大龜叫做蔡。
③山節藻梲:節,柱上的斗拱。梲,音(zhuō),房樑上的短柱。把斗拱雕成山形,在梲上繪以水草花紋。這是古時裝飾天子宗廟的做法。
【譯文】
孔子說:“臧文仲藏了一隻大龜,藏龜的屋子斗拱雕成山的形狀,短柱上畫以水草花紋,他這個人怎么能算是有智慧呢?”
【評析】
臧文仲在當時被人們稱為“智者”,但他對禮則並不在意。他不顧周禮的規定,竟然修建了藏龜的大屋子,裝飾成天子宗廟的式樣,這在孔子看來就是“越禮”之舉了。所以,孔子指責他“不仁”、“不智”。
【原文】
季文子①三思而後行。子聞之,曰:“再,斯②可矣。”
【注釋】
①季文子:即季孫行父,魯成公、魯襄公時任正卿,“文”是他的諡號。
②斯:就。
【譯文】
季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:“考慮兩次也就行了。”
【評析】
凡事三思,一般總是利多弊少,為什麼孔子聽說以後,並不同意季文子的這種做法呢?有人說:“文子生平蓋禍福利害之計太明,故其美惡兩不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,過為謹慎;然其流弊將至利害徇一己之私矣。”(官懋庸:《論語稽》)當時季文子做事過於謹慎,顧慮太多,所以就會發生各種弊病。從某個角度看,孔子的話也不無道理。
【原文】
子曰:“寧武子①,邦有道則知,邦無道則愚②,其知可及也,其愚不可及也。”
【注釋】
①寧武子:姓寧名俞,衛國大夫,“武”是他的諡號。
②愚:這裡是裝傻的意思。
【譯文】
孔子說:“寧武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。”
【評析】
寧武子是一個處世為官有方的大夫。當形勢好轉,對他有利時,他就充分發揮自己的聰明智慧,為衛國的政治竭力盡忠。當形勢惡化,對他不利時,他就退居幕後或處處裝傻,以便等待時機。孔子對寧武子的這種做法,基本持讚許的態度。
【原文】
子曰:“伯夷、叔齊①不念舊惡,怨是用希②。”
【注釋】
①伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個兒子。父親死後,二人互相讓位,都逃到周文王那裡。周武王起兵伐紂,他們認為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統一天下後,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進深山中以野草充飢,餓死在首陽山中。
②希:同“稀”。
【譯文】
孔子說:“伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,(別人對他們的)怨恨因此也就少了。”
【評析】
這一章里,孔子主要稱讚的是伯夷、叔齊的“不念舊惡”。伯夷、叔齊認為周武王伐紂是“以暴易暴”,既反對周武王,又反對殷紂王,但為了維護君臣之禮,他還是阻攔武王伐紂,最後因不食周粟而餓死在首陽山上。孔子則從伯夷、叔齊不記別人舊怨的角度,對他們加以稱讚,因此別人也就不記他們的舊怨了。孔子用這樣一個故事講述了為人處世應有的態度。
【原文】
子曰:“孰謂微生高①直?或乞醯②焉,乞諸其鄰而與之。”
【注釋】
①微生高:姓微生名高,魯國人。當時人認為他直率。
②醯(xī):醋。
【譯文】
孔子說:“誰說微生高這個人直率?有人向他討點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家裡討了點給人家。”
【評析】
微生高從鄰居家討醋給來討醋的人,並不直說自己沒有,對此,孔子認為他並不直率。但在另外的篇章里孔子卻提出“父為子隱,子為父隱”,而且加以提倡,這在他看來,就不是什麼“不直”了。對於這種“不直”,孔子只能用父慈子孝來加以解釋了。
【原文】
子曰:“巧言、令色、足恭①,左丘明②恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
【注釋】
①足恭:一說是兩隻腳做出恭敬逢迎的姿態來討好別人;另一說是過分恭敬。這裡採用後說。
②左丘明:姓左丘名明,魯國人,相傳是《左傳》一書的作者。
【譯文】
孔子說:“花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心裡,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。”
【評析】
孔子反感“巧言令色”的做法,這在《學而》篇中已經提及。他提倡人們正直、坦率、誠實,不要口是心非、表里不一。這符合孔子培養健康人格的基本要求。這種思想在我們今天仍有一定的意義,對那些人前一套、人後一套的人,有很強的針對性。
【原文】
顏淵、季路侍①。子曰:“盍②各言爾志。”子路曰:“原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“願無伐③善,無施勞④。”子路曰:“願聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之⑤。”
【注釋】
①侍:服侍,站在旁邊陪著尊貴者叫侍。
②盍:何不。
③伐:誇耀。
④施勞:施,表白。勞,功勞。
⑤少者懷之:讓少者得到關懷。
【譯文】
顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊。孔子說:“你們何不各自說說自己的志向?”子路說:“願意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。”顏淵說:“我願意不誇耀自己的長處,不表白自己的功勞。”子路向孔子說:“願意聽聽您的志向。”孔子說:“(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關懷。”
【評析】
在這一章里,孔子及其弟子們自述志向,主要談的還是個人道德修養及為人處世的態度。孔子重視培養“仁”的道德情操,從各方面嚴格要求自己和學生。
從本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近於“仁德”。
【原文】
子曰:“已矣乎!吾未見能見其過而內自訟者也。”
【譯文】
孔子說:“算了吧,我還沒有看見過能夠看到自己的錯誤而又能從內心責備自己的人。”
【評析】
古往今來,人們往往能夠一眼看到別人的錯誤與缺點,卻看不到自己的錯誤。即使有人明知自己有錯,也因顧及面子或其他原因而拒絕承認錯誤,更談不上從內心去責備自己了。甚至有的人,自己犯了錯誤,不去認真檢查自己,反而把責任推到別人頭上,這是一種十足的偽君子。孔子說他沒有見過有自知之明、有錯即改的人。其實,在現實社會生活當中,我們見到的偽君子還少嗎?
【原文】
子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”
【譯文】
孔子說:“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。”
【評析】
孔子是一個十分坦率直爽的人,他認為自己的忠信並不是最突出的,因為在只有十戶人家的小村子裡,就有像他那樣講求忠信的人。但他坦言自己非常好學,表明他承認自己的德行和才能都是學來的,並不是“生而知之”。這就從一個角度了解了孔子的基本精神。
孔子及論語介紹
孔子(前551 ——前479 ),名丘,字仲尼,春秋時 魯國陬邑(今山東曲阜)人。儒家學派創始人,中國古代最著名的思想家、政治家、教育家,對中國思想文化的發展有極其深遠的影響。
孔子的祖先本來是宋國的貴族,後因避宮廷禍亂而遷居魯國。孔子的父親是一名武士,雖躋身於貴族之列,但地位很低。孔子三歲時,父親便死去了,他跟著母親過著貧困的生活。孔於年輕時做過“委吏”(管理倉庫)、“乘田”(掌管牛羊畜牧)一類的小官,魯定公時,孔子曾任中都宰、大司寇(主管司法,與司徒、司馬、司空三卿並列),魯定公十二年(公元前498 年),孔子“由大司寇行攝相事”,“與聞國政”(《 史記·孔子世家》),政治生涯到了頂峰。由於與當時主宰魯國政權的季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家政治觀點不和,孔子離開魯國去周遊列國,希望在別的國家實現自己的政治抱負。先後到了衛、宋、陳、蔡、楚等國,都沒有受到重用。晚年回到魯國一心一意講學和整理古代文獻資料,曾整理刪定《 詩經》、《 尚書》等,並根據魯國史官所記《春秋》加以刪修,使之成為中國第一部編年體歷史著作。孔子講學,學生多達三千人,其中著名的有七十二人。
《論語》成書於春秋戰國之際,是孔子的學生及其再傳學生所記錄整理。到漢代時,有《魯論語》(20篇)、《齊論語》(22篇)、《古文論語》(21篇)三種《論語》版本流傳。東漢末年,鄭玄以《魯論語》為底本,參考《齊論語》和《古文論語》編校成一個新的本子,並加以注釋。鄭玄的注本流傳後,《齊論語》和《古文論語》便逐漸亡佚了。以後各代注釋《論語》的版本主要有:三國時魏國何晏《論語集解》,南北朝梁代皇侃《論語義疏》,宋代邢晏《論語註疏》、 朱熹《論語集注》,清代劉寶楠《論語正義》等。
《論語》涉及哲學、政治、經濟,教育、文藝等諸多方面,內容非常豐富,是儒學最主要的經典。在表達上,《論語》語言精煉而形象生動,是語錄體散文的典範。在編排上,《論語》沒有嚴格的編纂體例,每一條就是一章,集章為篇,篇、章之間並無緊密聯繫,只是大致歸類,並有重複章節出現。
【評析】
孔子是一個十分坦率直爽的人,他認為自己的忠信並不是最突出的,因為在只有10戶人家的小村子裡,就有像他那樣講求忠信的人。但他坦言自己非常好學,表明他承認自己的德性和才能都是學來的,並不是“生而知之。”這就從一個角度了解了孔子的基本精神。