作品原文
濟濟京城內,赫赫王侯居①。
冠蓋蔭四術②,朱輪竟長衢③。
朝集金張館,暮宿許史廬④。
南鄰擊鐘磬,北里吹笙竽⑤。
寂寂楊子宅⑥,門無卿相輿⑦。
寥寥空宇中,所講在玄虛⑧。
言論準宣尼,辭賦擬相如⑨。
悠悠百世後,英名擅八區⑩。
作品注釋
①濟濟:美盛的樣子。京城:指長安。赫赫:顯盛的樣子。這兩句是說長安城內王侯的住宅很多,而且富麗堂皇。
②冠蓋:冠冕和車蓋,指貴人的穿戴和車乘。術:道路。蔭四術:遮蔽了要道。這句是說冠蓋如雲。
③朱輪:用朱色塗的車輪。漢代列侯和二千石以上的官得乘朱輪。竟:終。衢:四通的道路。這句是說朱輪來往不絕。
④金張:指金日磾和張安世,都是漢宣帝時的大官僚。見前第二首注。許史:指許廣漢和史高,都是漢宣帝時的外戚。宣帝許皇后父許廣漢被封為平恩侯,廣漢的兩個弟弟也被封侯。宣帝祖母史良娣的侄史高等三人都被封侯。(見《漢書·外戚列傳》)這兩句是說豪貴之家,日夕相聚,奔走應酬。
⑤南鄰、北里:都指金張許史之家。擊鐘磬、吹笙竿:描寫他們朝歡暮樂。
⑥寂寂:無人聲。揚子:指揚雄。揚雄宅在成都少城西南角,一名草玄堂。
⑦輿:車。無卿相輿:不與卿相來往。
⑧寥寥:幽深,寂靜。空宇中:空廓的屋子裡。玄虛:玄遠虛無之理。指揚雄著《太玄經》。這兩句是說揚雄深居簡出,作《太玄經》十卷,講論虛無玄妙的道理。
⑨宣尼:指孔子,漢平帝時追謚孔子為“褒城宣尼公”。相如:指漢司馬相如。準、擬:以為法則、標準。這兩句是說揚雄仿《論語》著《法言》十三卷,擬司馬相如《子虛》、《上林》而作賦。
⑩悠悠:長久。擅:專、據有。八區:八方之域。這兩句是說揚雄的英名百代之後流傳天下。
白話譯文
繁華的京城內,人頭攢動,摩肩接踵。聲名顯赫的眾多王侯居住在這裡。貴族們來來往往,絡繹不絕。其冠蓋遮蔽了四通八達的道路,有著紅色輪子的車駕塞滿了長街。達官顯貴們朝夕相聚在金、張、許、史等豪門,整日奏樂歌舞,盡情享樂。
楊雄在家著書講學,不與卿相往來。楊雄的言論達到孔子的水準,寫的辭賦可和司馬相如所寫辭賦相比擬。隨著歲月的流逝,楊雄名揚天下,流芳百世。
作品鑑賞
“濟濟京城內”二句,寫京城內王侯住宅富麗堂皇。這個京城是指長安城,因為詩人歌詠的是漢代的事。“濟濟”是美盛的樣子,“赫赫”是顯盛的樣子。詩歌一開始即用疊字渲染氣氛,使人感到仿佛身處鬧市之中。在這個鬧市之中,“冠蓋蔭四術,朱輪竟長衢”,貴人的冠冕和車蓋,充滿了道路,貴族高官所乘赤色車輪的專車在長長的街道上來來往往,絡繹不絕。這是進一步描寫繁華熱鬧的景象。前兩句寫王侯住宅,這兩句寫他們的輿服,表現了王侯生活的優裕和特殊。“朝集金、張館”四句,寫他們朝夕相聚、尋歡作樂的情況。朝朝暮暮,不是在金、張家,就是在許、史家。金,指金日磾家,張,指張湯家,他們都是漢代炙手可熱的高官之家,見《詠史·鬱郁澗底松》。許,指漢宣帝許皇后的娘家;史,指漢宣帝祖母史良娣的娘家,都是聲名顯赫的侯門。這些貴族高官之家,不是這家“擊鐘磐”,就是那家“吹笙竽”,朝朝尋歡,暮暮作樂,過著豪華腐朽盡情享樂的生活。詩人描繪這種生活,目的並不是為了表現貴族高官,而是以王侯高官的豪華生活和揚雄獨自閉門著書的生活相對照,表現揚雄。
揚雄是西漢著名的學者、文學家和哲學家。在辭賦創作方面,他模仿司馬相如的《子虛》《上林》等賦,寫出《長楊》《甘泉》《羽獵》等賦,獲得了較高的成就。在哲學方面,他模仿《論語》作《法言》,模仿《周易》作《太玄》,具有唯物的傾向,在語言研究方面,他著有《方言》,為後世研究古代語言提供了重要的資料。又若有《訓纂篇》,對文字的研究也有自己的貢獻。“寂寂楊子宅”四句,是說在寂靜的揚雄家,門前沒有一輛卿相的車。揚雄在幽深、空廓的屋子裡,寫作《太玄經》,闡述玄遠虛無的道理。寫出揚雄甘於寂寞、潛心著述的精神。“言論準宣尼,辭賦擬相如”,比較具體地說明了揚雄的才學。他模仿孔子的《論語》寫作哲學著作《法言》,摹擬司馬相如的賦,寫作《長楊》《甘泉》等著名賦篇,都取得卓越的成就,足以使他不朽。這兩句在句法上與《詠史·弱冠弄柔翰》“著論準《過秦》,作賦擬《子虛》”重複,何焯指出:“正自竊比子云耳”。頗有道理。“悠悠百世後”二句是詩人讚頌揚雄,說揚雄的美名將永遠流傳天下。這裡洋溢著詩人對揚雄的敬仰之情,同時也寄託自己的理想。
這首詩在寫法上,以鮮明的對比來表現揚雄的頑強治學的精神。一邊是醉生夢死,荒淫無恥;一邊是安於貧賤,閉門著書。那些過著豪華生活的權貴,與草木同腐,而揚雄的美名流傳後世,遠揚四方。這樣,詩中的褒貶,詩人的理想和願望都生動地表現出來了。當然,詩人是有雄心壯志的,他渴望“左眄澄江湘,右盼定羌胡”,但是,在門閥制度統治之下,沒有施展才能的機會,因此,他嚮往揚雄所走的道路。
作者簡介
左思(約250~305),字太沖,齊國臨淄(今山東淄博)人。西晉著名文學家,其《三都賦》頗被當時稱頌,造成"洛陽紙貴"。
左思自幼其貌不揚卻才華出眾。晉武帝時,因妹左棻被選入宮,舉家遷居洛陽,任秘書郎。晉惠帝時,依附權貴賈謐,為文人集團"金谷二十四友"的重要成員。永康元年(300年),因賈謐被誅,遂退居宜春里,專心著述。後齊王司馬冏召為記室督,不就。太安二年(303年),因張方進攻洛陽而移居冀州,不久病逝。
左思作品舊傳有集5卷,今存者僅賦兩篇,詩14首。左思的作品收錄於嚴可均所輯《全上古三代秦漢三國六朝文》和逯欽立所輯《先秦漢魏晉南北朝詩》。