詩歌原文
冬蟄雲既去
春色降人間。
群鳥復鳴唱,
繁花又爭妍。
唯緣林木密,
入山而不拈;
且因草莽盛,
拈而不欲看。
秋山葉,
色斑斕。
手執紅葉任欣賞,
綠葉棄之猶可嘆。
雖雲難釋憾,
我願取秋山。
詩歌鑑賞
在詩的開頭四句中,詩人用非常精練的語言,客觀地描繪了一幅春回大地、萬物復甦的景致。以群鳥的鳴唱,繁花的爭妍等大自然的喧鬧與躁動,有聲有色地展現了春天的勃勃生機。接下來四句,詩人述說了她對春天的主觀看法。她以“林木密”和“草莽盛。為由,談出了喜春卻又不能盡興的感受。也許是因為春意太盛,詩人覺得仿佛被淹沒在其中,茫茫然不知所措;抑或是由於萬物爭奇鬥妍,以至於來不及細加品味。總之,詩人認為:春雖好,卻因其自身旺盛的生命力,體察不了詩人一顆纖細的心。
在下半部分,詩人轉而吟秋,而且只歌詠秋葉。先說秋葉色彩之可愛,再說可以“手執紅葉任欣賞”,這同上半部分因春天,‘林木密”、“草莽盛”而使其“入山而不拈”或“拈而不欲看”的懊惱心情相比,這可是盡詩人興之所至了!詩人既欣賞紅葉的美麗,也感嘆綠葉的消逝。然而,詩人雖然對林木蔥鬱的春天滿懷眷戀,卻毫不猶豫地道出了自己的評判之詞:“我願取秋山。”這正體現了詩人知秋、惜秋的一份濃濃的感情,也說明人們對“美”的感受有很強的主觀性。
額田王筆下對秋天的溢美之詞,代表了日本傳統美學的精神――“否定的美學”。所謂“否定的美學”即是說“它不是從積極方面要求具有好的東西、豐滿的東西,而是從消極方面要求沒有多餘的東西,討厭的東西。”這也恰好可以解釋額田王為何棄奼紫嫣紅的春色於不顧。偏偏喜愛行將入土的秋山紅葉的心境。表現“物之哀”大概由額田王那個時候起,多少年來,已經形成了日本傳統藝術的一個重要審美範疇。由額田王獨憐秋葉之始,紫式部所作的《源氏物語》中男男女女之間的幽思哀怨以及後世許多作家的作品,都體現了這種傳統的審美情趣。
作者簡介
額田王(?――658?): 日本著名女詩人。她是萬葉詩歌出現的第一時期(629-673)的著名女歌人。她先是與大海人皇子(日本第三十四代天皇舒明天皇的第三個皇子,後來的天武天皇)結為夫妻,生十市皇女,後被大海人皇子的哥哥、 當朝的天智天皇納為后妃。《萬葉集》載其長歌3首,短歌9首。其詩風清麗婉約,感情細膩。