原文
甲篇
馬正惠公嘗珍其所藏戴嵩《鬥牛圖》,暇日展暴於廳前。有輸租氓見而竊笑。公疑之,問其故。對曰:“農非知畫,乃識真牛。方其斗時,夾尾於髀間,雖壯夫膂力不能出之。此圖皆舉其尾,似不類矣。”公為之嘆服。
乙篇
歐陽公嘗得一古畫《牡丹叢》,其下有一貓,未知其精粗。丞相正肅吳公與歐公姻家,一日見,曰:“此中午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中之花也;貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。有帶露花,則房房斂而色澤。貓眼早暮則鏡圓,日漸中狹長,正午則如一線耳。”此亦善求古人筆意也 。
譯文
(甲) 馬正惠公曾經(十分)珍愛他所藏的戴嵩的《鬥牛圖》。在空餘的一天裡,他把這幅畫陳列在廳前,有個繳租的老農看了暗自發笑。公心裡感到疑惑,就問其中的緣故。老農回答道:“我不知道畫,但認識真的牛,牛它正當斗的時候,應把尾巴夾在兩腿間,即使力氣很大的壯漢也不能把它拉出來。這圖上畫的牛都舉著它們的尾 巴,好像不像啊!”馬正惠公聽了,為這番話嘆服。
(乙) 歐陽修曾經得到一幅古畫《牡丹叢》,在《牡丹叢》下面畫著一隻貓,他不知道這幅畫的好壞。丞相吳公與歐陽修是兒女親家。一天看到這幅畫以後說:“這畫上畫 的是中午的牡丹。憑什麼了解(明了)呢?那牡丹花張口開放,但顏色乾燥(不鮮艷),這是中午的牡丹啊!貓的黑眼睛眯成一條線,這是中午的貓眼。(如果)有 帶露水的花,那么花房收縮而顏色鮮艷潤澤。貓眼早晚瞳孔都很圓,隨著太陽漸漸升高,瞳孔變得狹長,到中午就如一條線了。”這也是善於探求古人畫畫的意圖 啊!
注釋
1.戴嵩:唐代著名畫家。
2.輸租氓:繳租的老農。
3.髀間:大腿間。
4.歐陽公:指歐陽修。
5.姻家:兒女親家。
6.披哆(chǐ):指花張口開放。哆,張口的樣子