作品原文
漢語譯文每天早晨你等待著,
衣服,在一把椅子上,
讓我們虛榮,
我的愛,
我的希望,我的身體
來充滿你,
我剛剛從睡眠中起身,
對水道過別後
鑽進你的袖子,
我的腿尋找著
你的腿的空洞,
就這樣,你
不知疲倦的忠誠擁抱
我到外面跋涉過草場,
我移進詩中,
我眺望窗外,
各種事物,
男人們,女人們,
行動與鬥爭
保持著我自己,
反抗著我自己,
勞動著我的雙手
睜開我的眼睛
把各種滋味放入口中,
就這樣,
衣服啊,
我使你成為你的樣子,
推搡你的臂時,
掙斷你的縫線,
這樣你的生命
就充滿了我生命的味道。
你的波浪
在風中迴響
好像是我的靈魂,
在最壞的時辰,
你粘在
我的骨頭上
空虛,在夜晚
黑暗,睡
人們用他們的幽靈
充填著你我的翅膀。
我問
是否有一天
一顆子彈
從敵人那裡
將用我的血污染你
而那時
你將和我同時死亡
或者,也許
不這么
戲劇化
但更簡單
你將漸漸生病,
衣服啊,
與我,與我的身體
一起
我們將進入
大地。
想到此,
每天
我問候你
懷著敬意,而後
讓你擁抱我而忘掉你
因為我們是一體
將繼續面對著
風,一起,在夜晚,
在街道上或鬥爭中,
一個身體,
也許,也許,有一天會停止不動。
1954
沈睿 譯
巴勃魯·聶魯達(1904~1973),原名內夫塔利·里加爾多·雷耶斯·巴索阿爾托,智利當代著名詩人。生於帕拉爾城中的一個鐵路職工家庭。少年時代就喜愛寫詩並起筆名為聶魯達,16歲入聖地亞哥智利教育學院學習法語。1928年進入外交界任駐外領事、大使等職。1945年被選為國會議員,並獲智利國家文學獎,同年加入智利共產黨。後因國內政局變化,流亡國外。