行女哀辭

《行女哀辭》是曹植為哀悼小女兒行女之死而作。行女究竟死於何時,史上沒有記載,現在只能作一些推測。  劉勰在《文心雕龍·哀弔》里提到:“建安哀辭,惟偉長差善,《行女》一篇,時有惻怛(dá)。”這說明行女死的時候,徐幹(字偉長)也曾經作過一篇《行女哀辭》,而且後來劉勰曾經親眼得見。

【原文】
序:行女生於季秋,而終於首夏⑴。三年之中,二子⑵頻喪。
伊上帝之降命⑶,何短修之難裁⑷;或華發以終年,或懷妊⑸而逢災。
感前哀之未闋,復新殃之重來⑺!方朝華而晚敷⑻,比晨露而先晞⑼。
感逝者之不追,悵情忽而失度⑽。天蓋高而無階⑾,懷此恨其誰訴!
這篇哀辭是曹植為哀悼小女兒行女之死而作。行女究竟死於何時,史上沒有記載,現在只能作一些推測。
======
【譯文】
序:我的小女兒行女出生於深秋時節,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,兩個心愛的女兒相繼夭亡。
上蒼賜予人類寶貴的生命,壽命的長短何以這么難猜!
有人可以幸運地活到白首,有的人卻死在母親的腹胎。
痛失金瓠的悲傷還沒有結束,又眼看著行女被塵土湮埋。
可憐的孩子像木槿花一樣凋落;又像晨露,乾的這么快。
我想到那凋零的小小的生命,再也無法重來,頓時間失了常態。
怨恨天高卻沒有長梯借我攀緣,我還能向誰訴出我心中的苦哀!
======
【注釋】
⑴ 首夏:農曆四月。
⑵ 二子:指作者的兩個女兒金瓠、行女。
⑶ 伊上帝句:謂上帝賜予人壽命。降:賜下。命:人的壽命。
⑷ 短修:短長。裁:猜測,估料。
⑸ 終年:盡其天年。
懷娠:懷孕。
⑺ 感前哀二句:前哀,指大女兒金瓠之死。闋:盡。新殃:指行女之死。
⑻ 方朝華句:方,比如。朝:早上。華:指木槿花,開於夏秋季節,早上開花,夜晚凋謝。晚敷:指夜晚凋謝。
⑼ 晞:曬乾。
⑽ 忽忽:恍惚之貌。失度:失態。
⑾ 天蓋高句:蓋,語氣詞。階:階梯。這一句是說,作者想藉助天梯去向老天爺控訴。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們