虞師晉師滅夏陽

前658年,晉獻公欲伐虢。虞國地處晉、虢之間,晉以荀息計,賄虞君借道以伐虢。虞臣宮之奇識晉居心不良,有各個擊破、一箭雙鵰之意,勸虞君而虞君不聽,且領兵先陣,助晉下虢邑夏陽。後虞終為晉滅。

基本信息

作者

《穀梁傳》

本篇節選自《春秋穀梁傳》。《穀梁傳》是《春秋》三傳之一,它的作者,《漢書·藝文志》班固自注署為魯人穀梁

穀梁傳穀梁傳

子;唐楊士勛說他名俶,字元始,一名赤;顏師古說他名喜;另外還有名嘉、名淑、名寊的各種說法。清阮元以為當作淑。穀梁子和公羊高都受學於子夏,《穀梁傳》和《公羊傳》體裁特點也相似。原來經、傳是分別成書的,今本《穀梁傳》經、傳合併,傳文逐句傳述經文大義。如本篇第一句“虞師、晉師滅夏陽”是《春秋》經文中的一句,後面部分是《穀梁傳》的傳文。《四庫全書總目》以為《穀梁傳》與《公羊傳》一樣,也是穀梁子初傳,經數世才由後學著作成書的。也許穀梁子歧名這么多即與此有關。晉范寧評《春秋》三傳的各自特色說:“《左氏》艷而富,其失也巫(指多敘鬼神之事)。《穀梁》清而婉,其失也短。《公羊》辯而裁,其失也俗。”清而婉,就是清通而含蓄。

原文

“虞師、晉師滅夏陽(1)。”
非國而曰滅,重夏陽也。虞無師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽也。夏陽

穀梁傳穀梁傳

者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽而虞、虢舉矣(2)。虞之為主乎滅夏陽何也?晉獻公欲伐虢(3),荀息曰(4):“君何不以屈產之乘(5)、垂棘之璧(6),而借道乎虞也?”公曰:“此晉國之寶也。如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國之所以事大國也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府(7),而藏之外府,取之中廄,而置之外廄也。”公曰:“宮之奇存焉(8),必不使也。”荀息曰:“宮之奇之為人也,達心而懦,又少長於君。達心則其言略,懦則不能強諫,少長於君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國之後,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也。”公遂借道而伐虢。宮之奇諫曰:“晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便於虞。”虞公弗聽,遂受其幣,而借之道。宮之奇又諫曰:“語曰:‘唇亡齒寒。’其斯之謂與!”挈其妻、子以奔曹(9)。獻公亡虢,五年而後舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長矣(10)。”

注釋

(1)虞:周文王時就已建立的姬姓小國,在今山西省平陸縣北。晉:西周始封姬姓國,晉獻公時都於絳(今山西省翼城縣東南)。師:可泛指軍隊,也可專指古代軍隊的編制單位。《荀子·禮論》:“師旅有制。”五百人為旅,五旅為師。下面傳文說“虞無師”,就是專指二千五百人的軍隊編制。夏陽:虢邑,在今山西省平陸縣東北約三十五里。《左傳》作下陽,因另有上陽,以作下陽為是。夏、下同音通假。 (2)虢:周初始封姬姓國,有東、西、北虢之分,東虢、西虢已先亡於鄭、秦。晉獻公所伐為北虢,占地當今河南三門峽和山西平陸一帶,建都上陽(今河南陝縣李家窯村)。舉:攻克,占領。 (3)晉獻公(?前651):名詭諸,晉武公子,在位二十六年。在此期間伐滅了周圍一些小國,為其子晉文公稱霸打下了基礎。據《史記·晉世家》,晉獻公伐虢的藉口是虢國在晉國內亂中支持了他先君的政敵。 (4)荀息(?前651):晉獻公最親信的大夫,食邑於荀,亦稱荀叔。獻公病危時以荀息為相托以國政,獻公死後在宮廷政變中為里克所殺。 (5)屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。乘(shèng勝):古以一車四馬稱為一乘。這裡專指馬。 (6)垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。 (7)府:古時國家收藏財物、文書的地方。 (8)宮之奇:虞大夫,劉向《說苑·尊賢》說:“虞有宮之奇,晉獻公為之終死不寐。” (9)曹:西周始封姬姓國,都陶丘(今山東省定陶縣西南)。 (10)馬齒:馬每歲增生一齒。加長(zhǎng掌):增添。

譯文

(《春秋》記載:)“虞師、晉師滅夏陽。”
不是國都而說滅,是看重夏陽。虞國的軍隊不足一個師,《春秋》說是師,為什麼呢?因為虞國寫在晉國之前,不可以不說師。它寫在晉國之前是為什麼呢?滅夏陽是它為主的。夏陽,是虞、虢交界處虢國的一個要塞。夏陽一失,虞、虢兩國都可占領了。虞國為什麼要為主滅夏陽呢?晉獻公想要討伐虢國,荀息說:“君主為什麼不用北屈出產的馬,垂棘出產的璧,向虞國借路呢?”獻公說:“這是晉的國寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說:“這些東西是小國用來服事大國的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從裡面的庫藏里拿出來,而藏在外面的庫藏里,從裡面的馬房裡拿出來,而放在外面的馬房裡。”獻公說:“宮之奇在,一定不讓的。”荀息說:“宮之奇的為人,心裡明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心裡明白,話就說得簡短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛的東西就在耳目之前,而災禍在一個國家之後,這一點要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人。”獻公就借路征伐虢國。宮之奇勸諫說:“晉國的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對虞國沒有好處。”虞公不聽,就接受了晉國的禮物而借路給晉國。宮之奇又諫道:“俗語說:‘唇亡齒寒。’豈不就說的這件事嗎!”他帶領自己的老婆孩子投奔到曹國去了。晉獻公滅了虢國,五年以後占領了虞國。荀息牽著馬捧著璧,走上前來說:“璧還是這樣,而馬的牙齒增加了。”

解讀

魯僖公二年(公元前658),晉獻公準備伐虢。虞國地處晉、虢之間,若繞道則受阻於中條山。獻公聽從荀息之計,以重禮賄虞君,借道伐虢。虞、虢都是小國,虞賢臣宮之奇看出晉國居心不良,有各個擊破、一箭雙鵰的用意,勸諫虞君不要上當。虞君不但不聽,而且自告奮勇願出兵開路打頭陣,幫助晉國攻下了虢邑夏陽。這以後的事,《穀梁傳》所述與《左傳》有點不同。《穀梁傳》以為晉國當年就滅了虢國,五年以後又滅虞。《左傳》則以為晉拿下下陽(即夏陽)以後僅作為據點,未即滅虢。三年以後,晉師再次假道虞國,揮軍南下,滅了虢國,還師途中把虞國也滅了。虞君終於做了俘虜。《穀梁傳》用簡煉的語言述評了這一歷史事件,深刻地說明了“唇亡齒寒”的道理。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們