作者簡介
蘇軾(1037~1101),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,宋代重要的文學家,宋代文學最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年號,1056~1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,後因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。後又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒諡文忠。學識淵博,喜獎勵後進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一,與歐陽修並稱“歐蘇”。其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾並稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。
全文
《蓮》
城中擔上賣蓮房,未抵①西湖泛野航。
旋②折荷花剝蓮子,露為風味月為香。
①抵:比得上。
②旋:很快。
翻譯
江蘇教育出版社出版的七年級下冊《語文教學參考書》(2003年12月第3版)是這樣解釋的:
城中有人挑著擔子在賣蓮房,
於是我們未去西湖泛舟郊遊玩賞。
蓮農隨即攀折擔中的荷花,剝出蓬內蓮子,
那蓮子有著露水的風味,月色的清香。
首先,“抵”有兩種意思,一是“抵達,到”,參考書就是採用這個解釋;二是“相當,能代替”。筆者認為應採用第二種解釋。“未抵”是“不能代替,比不上”。“未抵西湖泛野航”意思是比不上去西湖泛舟郊遊玩賞。這樣採摘的蓮子就不是蓮農擔中的,而是西湖中的。這樣,就和後文蓮子帶有露水的風味、月色的清香更相符。
其次,“旋折荷花剝蓮子”,參考書認為“旋”(xuán)意思是“立即,隨即”,寫出了賣蓮子的蓮農動作迅速敏捷,表現詩人濟南市求購蓮子的心情急切。但“旋”(xuàn)還有一種解釋———“臨時(做)”。筆者認為此句可以理解為詩人臨時攀折荷花剝出蓮子。
第三,從實際情況出發,蓮子成熟,荷花也即將凋謝或已經凋謝。蓮農賣蓮子一般帶著蓮蓬,連荷花荷莖一起帶著賣似乎不合情理。
最後,詩人買蓮子和去西湖泛舟似乎並沒有衝突之處。詩人完全可以買了蓮子再去泛舟西湖。一邊品嘗新鮮的蓮子,一邊在西湖泛舟玩賞,應該更有詩情畫意,更有鄉野之趣。
如上所述,筆者認為這首詩應該理解為:
城中有人挑著擔子在賣蓮房,
比不上我們去西湖泛舟郊遊玩賞。
臨時攀折荷花,剝出蓮蓬內的蓮子,
那蓮子有著露水的風味,月色的清香。
賞析
《蓮》這首小詩,表達了詩人對蓮子的喜愛之情,反映了詩人不以官場失意為意的恬淡閒適的心情。詩的開頭兩句敘事,交代了“賣蓮房”一事強烈地吸引了詩人,詩人連泛舟游西湖的打算都放棄了。在這平實的敘事中,透露出詩人對蓮子的喜愛之情。“旋折荷花剝蓮子”既寫出了賣蓮子者動作的迅速敏捷,也寫出了詩人求購蓮子的心情急切。“露為風味月為香”一句用了通感的修辭手法,用“露”和“月”來形容蓮子的風味和香氣,似乎不合情理,但這種形容卻給讀者留下無限的想像空間和無窮的回味。