菜英文

菜英文

菜英文是指因為大意或無意造成的錯誤的英文讀法或寫法給他人造成英文不好的現象。這種狀況多出現於大意或由於長久沒接觸英文而導致出現的低級錯誤。

基本信息

表現

1、有意無意將英文寫法篡改,給人英文不好的印象;

2、自我改造英文的寫法或讀法,讓人不明其意;

3、由於長期未接觸英語,導致不會寫或不會說英語;

與國家競爭力關係

英文當然是國家競爭力的一環,這點沒有疑問,但面對英文,政府們應該擺脫「英文=競爭力」的單向思考。政府應該讓人民明白:英文菜,不等於競爭不足。

產生原因

強調英語教育過度考試取向,導致學生只會寫選擇題,基本的閱讀、作文能力卻很低落。

英語教學只是訓練學生「反射式」地回答考題,死背文法。甚至有高中,二年級下學期就上完三年的英文課程,整個高三都在考試。這種教學方式,學生或許能應付參考書考題,遇到學測、指考靈活題型就沒輒;基本的英語閱讀、寫作能力更是付之闕如,遑論聽、講英文的能力。若缺少閱讀興趣,英文能力很難進步。
度過了高中沉悶、無聊,甚至痛苦的英語課,不少大學生開始「英文休眠」,一休就是幾年,英語能力直直落。

中式英語

中國式英語分為兩種。一種是Chinese English,一種是China English。
其中Chinese English就是Chinglish,是用中式的語法和英式的辭彙組合成的,屬於語言不規範使用。而China English指的則是中國特有的東西,是允許存在的。比如“餃子、功夫、氣功、陰陽”等詞,都用音譯進入了英文詞典。
生活中的Chinglish(中式英語)既是小錯誤小尷尬,也會令人捧腹大笑。

事例

明星

蔡依林20108月3日發片,新專輯日前也正式定名為《蔡依林vogueing同名專輯》,不料網友挑剔拼法多了“e”,又想扣她“菜英文”的帽子。華納唱片表示:“這個字是‘vogue’加上‘ing’,強調進行式,是個特別的巧思,不是拼錯。”
Jolin從小英文成績嚇嚇叫,就讀高中時參加“MTV新音效卡位戰”歌唱比賽,選唱Whitney Houston的《Greatest Love of All》獲冠軍,發音還讓不少人誤以為她剛從國外返台,之後她更以第1名的成績甄試進入輔大外文系。
不過進演藝圈後,“外文系”背景反而讓她常挨轟,之前她出版英文書,將“劈腿”翻為“have/has the third person”,就曾被挑剔是台式英文。

設施

一期航廈改建工程由“交通部民用航空局機場擴建工程處”負責,中華工程承包;為美化施工圍籬,中華工程掛上台灣門戶新意象的大型形象廣告布條海報,印有知名景點日月潭、斜張橋及平溪等;因為機場是門面,廣告布條海報除了中文,還有英文翻譯。
不過,有網友與民眾發現廣告布條海報中竟出現一堆“菜英文”。網友指出,最離譜的是日月潭“SunMoon Lake”竟翻成“Sun Moom Lake”,網友還戲謔地說“難道是山寨湖?”
至於斜張橋之美“The Beauty of XiezhangBridge”的of也不見了,網友說“太扯了,台灣門面臉丟光了!”
進出機場的旅客也說,這樣的翻譯太不專業;一群香港旅客看了更是哈哈大笑,說這樣的翻譯真的很怪,特別是“Moom”,大家都看不懂。
桃園機場公司接獲投訴,立即通知擴工處及中華工程,中華工程人員2011年2月9日下午帶著黑色膠帶將“m”貼掉一邊,變成“n”;至於其他翻譯錯誤,將在近日內更正改進。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們