圖書信息
出版社: 東華大學出版社; 第1版 (2011年1月1日)
平裝: 294頁
正文語種: 英語, 簡體中文
開本: 32
ISBN: 7811116987, 9787811116984
條形碼: 9787811116984
尺寸: 20.8 x 14.2 x 2 cm
重量: 839 g
內容簡介
《英語語法全解》針對英語語法學習中的重點難點,系統而詳盡地闡述了常見常考的語法現象。內容力求簡明扼要。《英語語法全解》的作者長期從事英語教學和培訓工作,具有豐富的教學經驗,非常了解當代學生對語法點學習的需求。《英語語法全解》雖然稱之為《英語法語全解》,但側重點並不在於全,而在於解。儘管市面上大而全的語法書已經是多如牛毛,但是很少有語法書會大篇幅地對。一些大家日常使用中經常碰到的問題進行詳盡的分析並提供相應的解答。
目錄
第一章 時態
第一節 現在進行時(I am doing)
第二節 一般現在時(I do)
第三節 現在進行時和一般現在時(1 am doing and l do)
第四節 一般過去時(I did)
第五節 過去進行時(1 was doing)
第六節 現在完成時(I have done)
第七節 現在完成進行時(1 have been doing)
第八節 現在完成進行時(I have been doing)和一般現在完成時fl have done)
第九節 現在完成時和過去時(I have done and I did)
第十節 一般過去完成時(1 had done)
第十一節 過去完成進行時(I had been doing)
第十二節 表將來的現在進行時和一般現在時(I am doin9/I do)
第十三節 一般將來時(I'm)going to(do)
第二章 助動詞和情態動詞
第一節 have/d0
第二節 have/have got
第三節 will/shall
第四節 can/could/(be)able t0
第五節 could(do)/could have(done)
第六節 must/can't
第七節 may/might
第八節 musVhave t0
第九節 must/mustn't/needn't
第十節 shouId
第十一節 can l/would you?etc
第三章 虛擬語氣
第一節 If I d0/I did
第二節 If I knew/l wish l knew
第三節 If I had known/l wish I had known
第四節 would/1 wishwould
第四章 被動語態
第一節 is done/was done
第二節 be/been/being done
第三節 be/get
第四節 It is said that/He is said to/(be)supposed
第五章 間接引語
第一節 He said that
第二節 tell/ask somebody to do something
第六章 疑問句
第一節 who/what/which
第二節 Do you know where?
第三節 附加疑問句(do you? Isn't it? etc.)
第七章 非限定性動詞
第一節 現在分詞(stop doing etc.)
第二節 動詞+to(decide to doll forget to do)
第三節 動詞+(賓語)+to(1 want you to do)
第四節 動詞+ing/to(remember/regret etc.)
第五節 動詞+ing/to(try/need/help).
第六節 動詞+ing/to(1ike/would like etc.)
第八章 介詞
第一節 介詞(in/for/about etc.)+-ing
第二節 動詞+介詞+-ing(insist on-ing)
第三節 動詞+介詞(1)at/to
第四節 動詞+介詞(2)about/for/after
第五節 動詞+介詞(3)about/of
第六節 動詞+介詞(4)of/for/from/on
第七節 動詞+介詞(5)in/into/with/on
第八節 名詞+介詞
第九節 形容詞+介詞
第九章 不定式
第一節 to…for…and so that
第二節 形容詞+to
第三節 to and介詞+-ing(afraid of.-ing)
第四節 see somebody do/doing
第十章 名詞
第十一章 冠詞
第十二章 代詞
第十三章 從句
第十四章 形容詞和副詞
第十五章 一些常用詞的用法及比較
附錄 常用不規則動詞表
作者簡介
文慧靜,浙江大學英語語言文學碩士,東華大學英語系講師,美國富布賴特訪問學者,美國華盛頓富布賴特學者年度會教學法交流發言人,美國德拉瓦大學教育學博士。83屆世界紡織大會同聲傳譯,上海市長寧區東華時尚周特聘翻譯。個人30萬譯作兩本,編譯英漢書籍、語言字典等近20本。楊丹,東華大學外語系講師,曾出版翻譯各類圖書十餘本。