英美文化與英漢翻譯

英美文化與英漢翻譯

《英美文化與英漢翻譯》是2004年外文出版社出版的圖書,作者是汪福祥、伏力。

內容簡介

本書選取英美政治、經濟、文化、宗教中使用頻率較高的詞語和概念,配以相關的短文,除介紹詞意和背景知識外,還從語言和文化兩種角度分析短文中出現的翻譯難點。本書包含了在跨文化交流中經常涉及到的文化背景知識,為大學生、翻譯人員及外事人員提供參考。

圖書目錄

第一章 政治中的概念與知識
(美國的)制憲會議
排斥法案:排華法案
共和黨(元老黨)
競選綱領
馬丁·路德·金
(美國)黑人的權力運動
甘地
(為達到某一目的)四處遊說
(在政治上)我行我素者
柏林圍牆
(美國)聯邦調查局和斯隆-凱特林癌症研究所
美國醫生協會
禁酒
民主
行政機構
保釋
假釋
越南戰爭
第三世界
冷戰
“同路人”一號
(美國)阿波羅登月計畫
“挑戰者”號太空梭遇難事件
“和平號”空間站
國際空間站
杜魯門主義
孤立主義
南方聯盟
重建
實用主義
第二章 經濟中的概念與知識
納斯達克;場外交易市場自動報價系統
道瓊斯工業指數
日經指數
績優股
股利;紅利
美林公司
摩根公司
聯邦儲備銀行
矽谷
生物經濟
個人手機系統
寬頻碼分多址技術
國家航空航天局
國際貨幣基金組織
西方七國
世界貿易組織
北美自由貿易協定
關稅貿易總協定
“Buy American”購買國貨法案
主管;總管
控股公司中
自由化
呆賬
無形輸出
合資企業
……
第三章 文化中的概念與知識
第四章 基督教中的概念與知識

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們