英漢漢英翻譯教程

英漢漢英翻譯教程

1.1 1.2 1.3

圖書簡介:

作/譯者:張春柏出版社:高等教育出版社
出版日期:2003年01月

ISBN:9787040115352 [十位:7040115352]
頁數:453 重約:0.530KG
定價:¥39.00
舊書普通用戶價:¥14.00 為您節省:¥25.00
舊書VIP用戶價:¥13.20 為您節省:¥25.80
團購優惠價:¥11.90

內容提要:

《英漢漢英翻譯教程》是教育部師範司組織編寫的“中學教師進修高等師範本科(專科起點)”規劃教材。《英漢漢英翻譯教程》共15章,著眼於幫助學生系統掌握翻譯基本理論及基礎知識,初步了英漢兩種語言在語法、辭彙、及修辭方面的異同,初步掌握英漢互譯的基本技巧和技能,使學生能將英漢對譯成符合語法修辭規則、語句通順、語義準確、忠實於原文的文章。《英漢漢英翻譯教程》可作為中學英語教師進修高等師範英語專業本科之用,亦可供非英語專業人員和廣大英語愛好者自學英語之用。

圖書目錄:

第一章 緒論
1.1 翻譯的性質
1.2 翻譯的定義
1.3 翻譯的功能
1.4 翻譯的標準
1.5 影響翻譯方法的幾對矛盾
1.6 翻譯課的目的和任務
第二章 翻譯的過程
2.1 閱讀、分析原文
2.2 翻譯的四個層次
2.3 校改
第三章 辭彙的翻譯
3.1 英漢語的詞義對比
3.2 漢語辭彙的對稱性和英語辭彙的非對稱性
3.3 辭彙的形態與翻譯

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們