英漢-漢英翻譯教程-學生用書

內容介紹彭長江主編的《英漢-漢英翻譯教程(第3版學生用書)》由緒論、20課正式教材、2課可選教材和附錄組成。 附錄部分由“各課理解難點解說”、“翻譯史與翻譯學派”、“譯論選輯”、“英漢譯音表”組成。 《英漢-漢英翻譯教程(第3版學生用書)》是大學英語專業本科三、四年級學生和專科三年級學生的英漢互譯必修課教材,是本科階段未學過本教程的英語專業研究生進行英漢互譯能力訓練的首選教材,也是翻譯資格考試考生和一切有志於自學英漢互譯者的良師益友。

內容介紹

彭長江主編的《英漢-漢英翻譯教程(第3版學生用書)》由緒論、20課正式教材、2課可選教材和附錄組成。緒論部分介紹翻譯的定義、原則或標準、過程等一般理論問題。20課正式教材和2課可選教材每課詳細解說一篇短文的翻譯,並以奈達提出的“分析一轉換一重構”翻譯過程為綱,逐步講解各個步驟的一般情況以及涉及的主要技巧,最後提供一篇短文給學生自己翻譯。附錄部分由“各課理解難點解說”、“翻譯史與翻譯學派”、“譯論選輯”、“英漢譯音表”組成。
《英漢-漢英翻譯教程(第3版學生用書)》是大學英語專業本科三、四年級學生和專科三年級學生的英漢互譯必修課教材,是本科階段未學過本教程的英語專業研究生進行英漢互譯能力訓練的首選教材,也是翻譯資格考試考生和一切有志於自學英漢互譯者的良師益友。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們