原文
艾子浮於海,夜泊島峙中,夜聞水下有人哭聲,復若人言,遂聽之。其言曰:"昨日龍王有令:'應水族有尾者斬。'吾鼉也,故懼誅而哭。汝蝦蟲麻無尾,何哭?"復聞有言曰:"吾今幸無尾,但恐更理會科斗時事也。"
譯文
艾子乘船在大海中航行,晚上停泊在一個海島上,半夜聽見水底下有人哭,又好像有人在說話。就認真地聽著。
其中一個人說:"昨天龍王下了一道命令,水族中凡是有尾巴的都要斬首。我有一條鼉呀,很害怕被殺頭所以才哭。而你是只蛤蟆,又沒有尾巴,為什麼也哭個不停呢?"
又聽見一個聲音說:"我現在幸虧沒有尾巴,但害怕龍王追究我當蝌蚪的事情啊!"
寓意
反映了當時社會的黑暗,官吏濫殺無辜的社會現象。