(見《紅樓夢》第一回)作者虛擬的地名,脂評:“胡鄒也。”(甲戌本)小說中的地名,真真假假,有的確指,有的“胡鄒”,不必全部當真。在《紅樓夢》傳抄過程中,有的抄手不明作者之意,將“胡州”改抄成“湖州”(如已卯本、蒙府本、戚序本、甲辰本、舒序本等),在程本中,則落實為“浙江湖州府”,去原意更遠(參見“湖州府”條)。
胡州是一個虛擬的地名,出自於小說《紅樓夢》。
(見《紅樓夢》第一回)作者虛擬的地名,脂評:“胡鄒也。”(甲戌本)小說中的地名,真真假假,有的確指,有的“胡鄒”,不必全部當真。在《紅樓夢》傳抄過程中,有的抄手不明作者之意,將“胡州”改抄成“湖州”(如已卯本、蒙府本、戚序本、甲辰本、舒序本等),在程本中,則落實為“浙江湖州府”,去原意更遠(參見“湖州府”條)。