內容提要
歐文·華萊士號稱當代大眾通俗小說的鼻祖,在他漫長的寫作生涯中共著有16本小說及17部非小說類散文作品。在全世界,他所有的作品共銷售出2.5億多冊,而且其中大部分都是長期的暢銷書。
作者為寫此書,歷經十年辛苦。在這十年中。他九赴西歐,閱讀了478本不同年代的各種版本的《聖經》,訪問了58位《聖經》專家,做了數不清的資料對比研究和實地考察,終於完成了這部煌煌巨製。
對崇尚人類文明的廣大讀者來說,該書從思想性、知識性和藝術性,均具有很高的閱讀價值和啟迪性——《耶穌手稿之謎》像歷史上一切真正的文學作品一樣,其影響是不限國界的,其價值是永恆的。
編輯推薦
暢銷書《耶穌裏屍之謎》的姊妹篇,震撼信仰危機的最新懸疑大作。跨國出版《聖經》內幕,利益和真理的博弈,最新耶穌手稿的真贗之爭,知識懸疑作品的饕餮盛宴。
傳說人類創世紀之初有一部手稿,那是關於耶穌迷失的歷史記錄,那是一能夠重寫西方歷史的文學,但它究竟在哪裡呢?這就是《耶穌手稿之謎》要講的故事。
奧斯提亞安提卡海港的廢墟里,一名義大利考古學家發現了一本一世紀的古代文獻——它褪色的文字向人們披露了由耶穌的弟弟贊姆斯編寫的新教義。這個重大發現將使全世界人們對耶穌有全新的解釋——也將揭開讓西方人迷惑至今的耶穌生活之謎,而且必然否定現存的一切對耶穌的解釋。它甚至能夠改變西方人兩千年的文化和歷史。於是,一個神秘組織要極力隱瞞能夠顛覆季度歷史的事實;哪個擁有手稿的人如果有足夠的時間活著,他一定會揭開哪個驚人的事實……
真實與虛偽,友誼與背叛,性愛與仇恨,正義與罪惡,殘酷的地獄與理想天國之間的矛盾,像被置入渦流攪拌器中一樣,互相劇烈的碰撞和演化……
宗教、歷史懸疑方面的NO1.……《耶穌手稿之謎》是一本一流的讀者,並有很深的啟發意義。
——《新聞周刊》(Newsweek)
作者簡介
歐文·華萊士(Irving Wallace)1916年出生於美國伊利諾州的芝加哥。其父亞歷克斯·華萊欽斯基是猶太人,但不屬東正教,原籍俄國瓦西洛斯科,1906年移民去美國。在辦理移民手續時,美國移民局的一個不耐心的官員嫌他的姓氏長,便把他的姓縮為華萊士。其母納麗芙卡,也是俄國人,1907年移民去美。他們相識後於1913年結婚,生下一子一女,其子便是歐文·華萊士。
歐文·華萊士從1917年至1935年住在威斯康星州的基諾沙。他在基諾沙度過了他的青少年時代。那時,其父望子成龍,多方培養,還讓他學音樂,他自感無音樂細胞,但還是當上了高中的樂隊主席。他自幼喜愛讀書、寫作、講演、集會,也喜歡體育、旅遊。他講演才能出眾,曾獲威斯康星州辯論會的冠軍。他受過13年正式教育,大學未學完便轉入自由寫作。高中時期曾擔任過周報主編,多次參加全國寫作比賽,1933年因其最佳故事創作---《舞台上的兇殺案》獲國家金杯獎。後來,又代表基諾沙高中與全國的3000所高中的青少年一起進行寫作比賽,榮獲全國故事創作第一名。因小有名氣,又加他擅長社會活動,上學期間,擔任過不少社團和俱樂部的主席和頭頭職銜。1935年,因不願過學校那種受拘束的生活,大學上了一學期便退學了。他來到洛杉磯,到好萊塢謀生。在好萊塢期間,他一面努力為雜誌寫作,一面想方設法躋身電影創作界。1940年他與一位出生紐約的漂亮姑娘西爾維亞·凱恩相識,並墜入情網。第二年他們便結了婚,成為終身伴侶。結婚後不久,太平洋戰爭爆發,華萊士應徵入伍,報名充當海軍陸戰隊的戰地記者,但因色盲遭拒絕。1942年10月,又報名參加空軍部隊。說來也巧,當時他的徵兵軍官是羅納德·里根中尉,就是後來曾任美國總統的里根。
華萊士特點喜愛旅遊,18歲時參加過威斯康星大學探險隊去宏都拉斯荒原中尋找傳說中的血泉。他們歷盡艱辛,終於發現了號稱血泉的一處紅色瀑布。他們的發現不但列入了中美地圖書中,還得到了薩爾瓦多總統的接見。1940年他也曾到日本和中國旅行。在日本,他會見了當時的日本外長。日本外長曾氣勢洶洶地說,如果美國插手戰爭惹惱了日本的話,日本就要進攻美國---14個月之後,果然應了這句話,發生了珍珠港事件。他的這次經歷,曾在美國報紙的頭條新聞上發表過。
1941年,他與妻子西爾維亞去墨西哥,見到了墨西哥總統。從軍隊退役後,又遍訪西歐各國,但在西班牙受阻,佛朗哥因他在《星期六晚郵報》上發表的一篇文章而拒絕他入境。
華萊士在文學領域裡的活動經歷了三個時期:雜誌寫作、電影創作和小說創作。
書摘
他剛走進約翰·甘迺迪機場,正拿著飛往芝加哥的機票檢票時,航空公司櫃檯上的服務人員就交給他一份加急電報:
給辦公室回個電話,有要事相告。
他有一種可能是最壞訊息的預感,心裡噗噗直跳,於是趕快走到最近的電話亭,給他在曼哈頓的辦公室撥通了電話。
接線員應聲接話:史蒂夫·蘭德爾有限公司---公關部。
我就是蘭德爾,他急不可待地說,請萬達接電話。
過了一會兒,總機就接通了這條線路,與秘書通上了話。
什麼事,萬達?是不是我父親他---
不---不是---喔,對不起,我應該把話說明白---請原諒。這兒全與您家的事無關---是有關別的事情---一件生意上的事,我想您在起飛前應該知道的。您剛離開這兒去機場,我就接到一個電話,這個電話聽起來很重要。
蘭德爾懸著的心立即放下來,但仍不無煩惱地說:萬達,有什麼大不了的事非得讓我今天辦不可?我此時無心談什麼生意!
老闆,您別向我發火,我不過是---
呃,請原諒。不過請快點說,要不我就會誤了這班飛機。現在,說吧,什麼事如此重要?
一個可能的新戶頭。是那個顧客本人打來的電話。當我告訴他您因急務已經離城了時,他說,他明白,但卻仍堅持一旦您有空,在40個小時內必須見到您。
所以,您就感到很重要了。他是誰?
您曾聽說過一個名叫喬治·L·惠勒,是一家宗教圖書出版公司的董事長的人嗎?
他立即記起了這個名字。是那個宗教出版商。
不錯,萬達說,這家最大的。是個大富翁。真格的,我真不該在這種時候打擾您,除非因為它聽起來那么不尋常,那么神秘兮兮的---正如我剛才說過的,他堅持說此事至關重要。他極力勸說我,要我務必與您取得聯繫。我告訴他,我可不敢擔保能成功,只能試一試,想辦法把他的口信傳給您。
什麼口信?惠勒想乾什麼?
相信我,老闆,我真想掏出個精確話兒來,但未能做到。他守口如瓶。他說,這是具有國際意義的最高機密。最後他倒說出來,說讓您做代理,去乾一件有關出版一種嶄新的新版《聖經》的大事業。
一種新《聖經》?蘭德爾吼道,這就是那個大生意,非常重要的大生意?我們已經有上億的《聖經》了。有什麼必要再去出一種新的。我從來沒有聽說過這樣的廢話,讓我搭夥搞什麼《聖經》?別再提這事吧。
我會的,老闆。然而我又不可能,因為惠勒先生的口信---也就是他想讓我傳達給您的口信,聽起來真夠奇特,真夠奇怪的。他曾對我說,萬一蘭德爾先生有什麼懷疑,要進一步了解我們這項秘密計畫的話,你告訴他
……