詳細釋義
典源
~43~
管仲、隰朋從桓公伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:「老馬之智可用也。」乃放老馬而隨之,遂得道焉。乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:「蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。」乃掘地,遂得水。以管仲之聖,而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬與蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎。
典源譯文
管仲、隰(xí)朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:“可以利用老馬的才智。”於是放開老馬前行,大家跟隨在後,終於找到了路。走到山裡沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山陽光充足的地方(南面),夏天住在山陰涼的地方(北面)。地上蟻峰有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。”於是挖掘地,終於得到了水。憑藉管仲的精明通達和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心而不知道向聖人的智慧學習,不是很大的錯誤嗎。
運用示例
唐 杜甫《觀安西兵過赴關中待命二首》之一:“老馬夜知道,蒼鷹飢著人。”
另義
1、年齡大的馬。
2、在中國一般是對於男性馬姓較大年齡人的暱稱