老巴塔哥尼亞快車:從北美到南美的火車之旅

第十章 第十一章 第十七章

圖書信息

出版社: 黃山書社; 第1版 (2011年9月1日)
外文書名: The Old Patagonian Express By Train through the Americas
叢書名: 花生文庫·旅行文學系列
平裝: 528頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787546118635
條形碼: 9787546118635
尺寸: 21 x 14.8 x 2.8 cm
重量: 640 g

作者簡介

作者:(美國)保羅·索魯(Paul Theroux) 譯者:陳朵思 胡洲賢
保羅·索魯(Paul Thenoux),小說家,旅行文學作家。1941年出生於美國。大學畢業後,投身旅行工作,游歷意大利、非洲,並先後在馬拉威、烏干達和新加坡任教。1970年代早期移居英國倫敦,在英國居住了十七年。目前已返回美國定居,仍旅行不輟。旅行文學作品包括《到英國的理由——濱海王國之旅》《老巴塔哥尼亞快車一一從北美到南美的火車之旅》《火車大巴扎——橫貫歐亞的火車之旅》《赫丘力士之柱——週遊地中海》《非洲大陸的晃游報告》《旅行上癮者》等多部。1989年獲托馬斯·庫克旅行文學獎。
陳朵思,翻譯。主要譯作有《老巴塔哥尼亞快車一一從北美到南美的火車之旅》(合譯)。
胡洲賢,中國台灣成功大學外國語文學系畢業,曾赴美國加州進修翻譯。現專職翻譯及創作。有《到英國的理由——濱海王國之旅》《火車怪客環遊美國》《老巴塔哥尼亞快車——從北美到南美的火車之旅》(合譯)等多部譯著。

內容簡介

《老巴塔哥尼亞快車:從北美到南美的火車之旅(套裝上下冊)》所採用的譯文,系在繁體字版基礎上編輯加工而成,主要工作包括如下兩項:人名、地名一般改為中國大陸地區通行譯法;對明顯的錯譯、漏譯進行改正、增補。
作者保羅?索魯系美國作家,行文風格具有明顯的個人特色,其作品的觀點、立場,難免與我國主流意識形態有不合之處。對此,我們一般作為資料保留,並在不影響全書主旨和上下文銜接的前提下,對極個別不當之處進行了技術處理,望讀者知悉。即便如此,書中仍難免存在不妥、不當的言論,這並不表明我們認同其立場或觀點,相信讀者可一一甄別明鑑。
《老巴塔哥尼亞快車:從北美到南美的火車之旅(套裝上下冊)》中的地圖僅為旅行路線示意圖,不具有正式製作的國家地圖性質,不具有正式地圖的準確性。

媒體評論

抱著流浪的情懷,我踏上第一班火車,一般人搭這班列車是為了上班。他們下車;他們的火車之旅已然終結。我留在車廂;我的火車之旅,才剛開始。
——保羅·索魯

目錄

《老巴塔哥尼亞快車:從北美到南美的火車之旅(上冊)》目錄:第一章 湖岸快車
第二章 孤星號
第三章 阿茲特克之鷹
第四章 搭“莽夫號”前往韋拉克魯斯
第五章 通往塔帕丘拉的客車
第六章 往瓜地馬拉城的七點半班車
第七章 往薩卡帕的七點整班車
第八章 往聖薩爾瓦多的單節小火車
第九章 往庫圖科的慢車
第十章 大西洋線:往利蒙的十二點班車
第十一章 太平洋線:往蓬塔雷納斯的十點班車
……
《老巴塔哥尼亞快車:從北美到南美的火車之旅(下冊)》目錄:第十二章 到科隆的巴爾博亞子彈列車
第十三章 到波哥大的“太陽號”快車
第十四章 卡利馬快車
第十五章 駛往瓜亞基爾的自動火車
第十六章 山脈列車
第十七章 開往馬丘比丘的火車
第十八章 泛美號
第十九章 往布宜諾斯艾利斯的“北極星號
第二十章 布宜諾斯艾利斯捷運
第二十一章 南湖快車
第二十二章 老巴塔哥尼亞快車
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們