台詞賞析
(鞏漢林上場):大家準備好了嗎?
(眾人上場)……嗨嗨嗨嗨!停停停停停停!
我告訴你們,
外賓馬上就要到了!趙主任呢?
趙主任……
剛才還在這兒?
你看看 你看看……
喂喂喂,趙主任,趙主任,請您馬上趕到現場!
喂喂喂,鞏主任我就在現場呢!
喂喂喂,趙主任我咋看不到你那?!
那我也看不見你啊。
哎呀,您就好好看看,我就在驢前邊呢!
我在驢後頭呢!
您在驢後……
嗨呀!這不耽誤工夫嗎。
我跟你說啊,老主任,外國朋友馬上就要來了,也不知道你們大夥這個英語都練得咋樣了?
練好啦!
我可告訴你們,外賓一到,你們講英語的時候,千萬不能帶一丁點的唐山味兒!
對!鞏主任說的對,必須要正宗的、標準的英國的倫敦音
聽見了嗎,要用倫敦音!
哎,我說,老主任那,跟您商量商量,您是不是說兩句給他們示範示範?
中!
讓你們聽聽老主任的倫敦音!
請!
點頭yes,搖頭no,
(眾人一起學:點頭yes,搖頭no)
來是come去是go,
(眾人一起學:來是come去是go)
要打招呼喊哈嘍,哈嘍哈嘍哈哈嘍!
(眾人一起學:要打招呼喊哈嘍,哈嘍哈嘍哈哈嘍!)
別哈樓啦!您哈樓個啥啊,您那哪是倫敦音啊?
那這是倫敦郊區的?
那也不是啊,您這要是郊區的,我咋覺得您這倫敦郊區的咋離唐山還不遠呢?
你說這是咋回事呢?我要是念單詞兒吧,他就帶點唐山味兒,我要念整句的英文,就一點唐山味兒沒有。
真的啊?
哎呦,那好啊,那外國朋友一來,我給他們致歡迎詞,你就給我當翻譯唄?
我說一句你翻一句,咱年娘兒倆還得練練。
練練。
請!
女士們先生們!
Ladies Gentlemen! (來的森 怎頭們)
你這還是唐山味兒啊!
你念的也太短,你再長點。
好,我長點。
我們熱烈的歡迎你們來到我們中國靠山屯兒!
Welcome to China Kaoshantuner!
咋樣?咋樣?
別說,你這“屯兒”還真是英國味兒!
我前面的那英語呢?
那還真是唐山味兒……
那就是說白學了……
哎呀,咋能是白學了呢。
你們下去練一練啊,練一練啊……
我跟您說啊,老主任,我現在有一樁要緊的事兒,還就等著您這老將出馬呢!
說,啥事吧?
我是這樣考慮的:我準備啊,也讓您上那個國際網際網路。
把我也弄到網上去?
您要是不上網,人家外國朋友能知道咱這靠山屯兒?您要是不上網,誰知道我們屯兒還有個民間藝術家呢?
我上網上去幹啥呢?
老主任,啥好咱就幹啥。您年輕時候不還練過武術嗎。
我幹啥還年輕時候啊?我就現在也沒撂下啊。
那就更好啦!不過您一個人練啊,它沒意思。我啊,給您找了個對手,您跟他對打!
對打?!
拉上來!
嗨!中不?
這是我可不是跟您吹,在咱們屯兒,我是打遍了天下無敵手!
我就不相信誰還敢和我對哧對哧?
我跟你說,他敢拉出來和我對打,我不踹他!
趙主任,您請看!
誰?!
泰森!
我要坐……
哎呀,老主任啊,您激動個啥啊,別看他泰森虎視眈眈,可他面對您這箇中國老太太,他也有點肝兒顫。
他不肝顫,我肝顫。
你怕啥啊?
他咬 咬耳朵!
忘了跟您說清楚了,這是我上網那個宣傳的畫,不是讓你們倆真打!
要真打我還真不跟他打!再說我也不喜歡那個動手動腳的。
那您喜歡?
我是喜歡那個優美的、抒情的。
準備嘍!轉過來看看。
呀,這不是那鐵達尼號嗎?
您也不看看那兩個人他是誰啊?!
對,是誰?
哎呦!你們倆啥時候上的船啊?
哎呦!那鐵達尼號 那船那大啊!那船那漂亮啊!一般人是沒上過
哎呀,拖拉機啊……-_-|||
你真會趕時髦!
這不是趕時髦,這是為外賓準備的節目。我想啊,我倆就在這邊跳,您就唱那鐵達尼號。
誰?我唱?
呦,外國朋友喜歡著呢!
外國人喜歡 人家上這兒幹啥來啊,您家是喜歡咱中國特色的東西!
哎呀,老主任您就說了,您就唱吧!
不唱不唱,您要是這么說我可就真走了!
主任!你看我這一個勁兒的請您這老將出馬,你咋還要往回殺呢?
那要是知道這個,我請您還幹啥啊?那你就說你不會唱不就得了!
你說這話是啥意思啊 ?我就沖你說的這句話,我就讓你看看啥叫跨世紀的老太太
拿音樂,搬個凳!
哎呀老主任啊,您唱的也忒好了啊!
不行,這兩天咳嗽,要不比這還抒情呢!
夠好的了!看見了吧,我這激將法就是靈!請老將出馬他請對啦吧?
別來這套!請老將出馬也得聽聽老將的意見呢!
您說!
我們也編了首歌,還怕您唱不上來!
老主任啊,還沒有我不會唱的歌啊?
好,孩子們,拿音樂!
我聽聽。
在希望的田野上……春天的故事……
看外國朋友來了!快打招呼
Hello!
Welcome to China!
China!
作品評論
俗話說:老將出馬,一個頂倆 !趙麗蓉老師和鞏漢林、金珠夫婦的搭檔總是能給人以驚喜。薑還是老的辣。