翻譯新視野:計算機輔助翻譯研究

2.1 3.1 5.1

基本信息

作 者: 徐彬 編
出 版 社: 山東教育出版社
ISBN: 9787532866977
出版時間: 2010-05-01
版 次: 1
頁 數: 109
裝 幀: 平裝
開 本: 16開
所屬分類: 圖書>計算機與網際網路>計算機理論、基礎知識

內容簡介

計算機技術對人類活動的諸多方面已經帶來了巨大的影響,這其中也包括翻譯實踐。從最基本的打字輸入,到文字排版,直至自動翻譯,計算機技術越來越成為專業譯者不可忽視的現實存在。譯者究竟如何能最合理地利用計算機技術,提高翻譯的生產力,或曰效率,是《翻譯新視野:計算機輔助翻譯研究》所要探討的主要問題。 《翻譯新視野:計算機輔助翻譯研究》將對幾種翻譯記憶系統作簡單的介紹,闡明翻譯理論在系統開發中所起到的作用。在此基礎上,《翻譯新視野:計算機輔助翻譯研究》試圖揭示主流翻譯記憶系統的工作機制,並證明翻譯記憶系統在翻譯實踐中的必要性、可套用性。

目錄

1 引言:翻譯技術的必要性
2 在翻譯中套用計算機技術
2.1 翻譯流程分析
2.2 譯者的電子工具
2.3 面向譯者的計算機軟體
2.4 機器翻譯
3 翻譯記憶
3.1 計算機輔助翻譯的基本理念
3.2 TM與HM
3.3 認識翻譯記憶系統
4 翻譯記憶系統的套用
4.1 翻譯實踐套用
4.2 CAT的教學套用
5 國內CAT技術研究及教學
5.1 套用及研究教學現狀
5.2 國內CAT研究呈現的問題
5.3 解決之“道”
6 TM和MT的未來
6.1 TM的發展
6.2 MT的壯美新世界
辭彙表
附錄
附錄1 1996―2007年核心期刊載CAT類研究論文檢索結果
附錄2 DejaVuX的常用捷徑
參考文獻

作者簡介

徐彬,供職于山東師範大學外國語學院,副教授。山東省國外語言學學會翻譯學專業委員會副秘書長,山東省譯協理事。譯作有《宇宙為家》(與李紹明合譯)、《愛因斯坦的宇宙》、《文明的五個紀元》、《連結》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們