經典譯林:大衛·科波菲爾

經典譯林:大衛·科波菲爾

《經典譯林:大衛·科波菲爾(套裝上下冊)》是他的代表作,是他“最寵愛的孩子”,該書一百五十多年來在全世界盛行不衰,深受世界文壇和廣大讀者的重視和歡迎。早在一九。八年,翻譯家林紓和魏易就以《塊肉餘生記》為題,把它介紹給我國讀者,成為最早傳入我國的西歐古典名著之一。狄更斯是十九世紀英國最偉大的作家,他在自己的作品中,以高超的藝術手法描繪了包羅萬象的社會圖景,塑造出眾多令人難忘的人物形象。他在三十多年的創作生涯中,為英國文學和世界文學做出了卓越的貢獻。

基本介紹

內容簡介

《經典譯林:大衛·科波菲爾(套裝上下冊)》由譯林出版社出版。

作者簡介

作者:(英國)查爾斯·狄更斯(Dickens.C.) 譯者:宋兆霖

圖書目錄

作者序
第一章 來到人間
第二章 初識世事
第三章 生活有了變化
第四章 蒙羞受辱
第五章 遣送離家
第六章 相識增多
第七章 第一學期
第八章 我的假期
第九章 難忘的生日
第十章 遭受遺棄
第十一章 獨自謀生
第十二章 決計出逃
第十三章 決心的結局
第十四章 姨婆為我作主
第十五章 重新開始
第十六章 我又成了新生
第卜七章 故友重現
第十八章 一次回顧
第十九章 見見世面
第二十章 斯蒂福思家
第二十一章 小艾米莉
第二十二章 舊景新人
第二十三章 選定職業
第二十四章 初涉放蕩生活
第二十五章 吉神和凶神
第二十六章 墜人情網
第二十七章 湯米.特雷德爾
第二十八章 米考伯先生的挑戰
第二十九章 重訪斯蒂福思家
第三十章 一個損失
第三十一章 一個更大的損失
第三十二章 走上漫漫路
第三十三章 無憂無慮
第三十四章 姨婆使我大吃一驚
第三十五章 沮喪
第三十六章 滿腔熱情
第三十七章 一杯冷水
第三十八章 散夥
第三十九章 威克菲爾和希普
第四十章 浪跡天涯的人
第四十一章 朵拉的兩位姑媽
第四十二章 搬弄是非
第四十三章 再度回顧
第四十四章 我們的家務
第四十五章 姨婆的預言應驗
第四十六章 訊息
第四十七章 瑪莎
第四十八章 持家
第四十九章 墜入迷霧
第五十章 夢想成真
第五十一章 踏上更長的旅程
第五十二章 我參加了大爆發
第五十三章 再一次回顧
第五十四章 米考伯先生的事務
第五十五章 暴風雨
第五十六章 新創和舊傷
第五十七章 移居海外的人們
第五十八章 出國
第五十九章 歸來
第六十章 愛格妮斯
第六十一章 兩個悔罪者
第六十二章 我的指路明燈
第六十三章 一位來客
第六十四章 最後的回顧

文摘

我父親有一位姨母,也就是我的姨婆了(關於她,過會兒我還有更多話要說),她是我們家的主要大人物。她叫特洛伍德小姐,我母親卻總把她叫作貝特西小姐。不過,這只是在我那可憐的母親克服了對這位可怕人物的畏懼之心後敢於提到她時(這種時候不常見),才這樣叫她。我這位姨婆曾嫁過一個比她年輕的丈夫,他長得很英俊,但他並不像古訓“行為美才是美”所說的那樣——因為他大有打過貝特西小姐的嫌疑,有一次,為了生活費用上的事兩人發生爭論,他甚至粗魯狠心地要把她扔出三樓視窗.這些脾氣上互不相投的事實,使得貝特西小姐決定給他一筆錢,經雙方同意,兩下分居。然後他就帶著他的錢到印度去了。據我們家裡一種荒誕的傳聞,有一次有人曾看到他跟一隻狒狒一起騎在一頭大象上。不過我認為,跟他一起騎在大象上的一定是位紳士,要不就是一位貴婦①。反正不管怎么說吧,他走後不到十年,從印度傳來訊息說,他已經去世了。我姨婆聽到這個訊息後有什麼感覺,沒有人知道。因為他們兩人分居之後,她立即重又恢復了做姑娘時的姓,在很遠的一個海邊的小村子裡買了一座小屋,帶了一個僕人,在那兒過起獨身生活來;大家都知道,打那以後,她決心不問世事,一直過著隱居生活。
我相信,我父親曾經是她所寵愛的人,可是他的婚事把她給深深得罪了,原因是她認為我母親是個“蠟娃娃”。她從來沒有見過我母親,不過她知道她還不滿二十歲。我父親和貝特西小姐從此沒有再見過面。父親結婚時,年齡比我母親大一倍,而且身子骨也不大好。結婚後一年,他就去世了。如我前面所說,這是在我出世前六個月。
這就是那個多事而重要的星期五下午(要是我可以冒昧地這樣說的話)的情況。因此我不能肯定地說,當時我就知道事情會怎么樣,也不能說我對後面發生的事情,是全憑自己的親眼目睹而追記的。
樓上抽屜里早已準備好幾羅①預言針②,歡迎他到這個對他的光臨絲毫也不激動的世界上來。我剛才說了,在那個晴朗有風的三月下午,我的母親正坐在壁爐前,提心弔膽,悲苦重重,不知道自己是否能渡過面前的難關。就在她擦乾眼淚,抬頭望著對面的窗子時,忽然看到有一個陌生的女人往庭園裡走來。
我母親又朝那女人看了一眼,她確信地預感到,這人準是貝特西小姐。這時,落日的餘暉正照射在那陌生女人的身上,灑滿庭園的籬笆。她徑直朝屋門走來,這種凌厲筆挺的姿勢和從容不迫的精神,別的人是不可能有的。
當她走到屋門前時,她的行為再一次證明來的正是她。因為我父親曾經多次說起,說我姨婆的行為舉止,跟常人頗不相同。這時,她不像常人那樣來拉門鈴,而是走到我母親看著的那扇窗子跟前,往屋子裡張望,把自己的鼻尖使勁貼到玻璃上,以至我那可憐的母親後來還經常說起,說她的鼻子一下子就變得又平又白了。
她這一來使我母親大吃一驚,因此我一直確信,我之所以會在星期五出世,完全是得益於貝特西小姐。
我母親驚慌得連忙離開椅子,躲到椅子後面的一個角落裡。貝特西小姐懷著探詢的神情,緩緩地掃視著整個房間,她移動著目光,從房間的一頭開始,像荷蘭鐘上撤拉森人③的頭像似的,直到把目光落到我母親身上。然後她像慣於支使人的人那樣,朝我母親皺了皺眉頭,做了個手勢,叫她去開門。母親去開了門。
“我想,你就是大衛.科波菲爾太太吧?”貝特西小姐說,她的“想”字加重了語氣,大概是因為我母親身上的喪服和她的生理狀態的緣故。
“是的。”我母親有氣無力地回答。
“有一個特洛伍德小姐,”來客說道,“我想你聽說過她吧?”
我母親回答說,她很榮幸,聽說過那個大名。不過她當時只感到不快,並沒有表現出不勝榮幸的心情。

序言

狄更斯是十九世紀英國最偉大的作家,他在自己的作品中,以高超的
藝術手法描繪了包羅萬象的社會圖景,塑造出眾多令人難忘的人物形象。
他在三十多年的創作生涯中,為英國文學和世界文學做出了卓越的貢獻。
《大衛·科波菲爾》是他的代表作,是他“最寵愛的孩子”,該書一百五
十多年來在全世界盛行不衰,深受世界文壇和廣大讀者的重視和歡迎。早
在一九零八年,翻譯家林紓和魏易就以《塊肉餘生記》為題,把它介紹給
我國讀者,成為最早傳入我國的西歐古典名著之一。
查爾斯·狄更斯一八一二年二月七日出生於朴次茅斯市郊的波特西地
區,一八一四年全家遷居倫敦。他的父親約翰·狄更斯是英國海軍軍需處
的一名小職員,嗜酒好客,揮霍無度,經常入不敷出,在狄更斯十一歲時
,終因無力償還債務,進了負債人監獄。狄更斯十二歲便被迫輟學獨立謀
生,在一家鞋油作坊當學徒工,給鞋油瓶封口和貼標籤。童年時代這段艱
苦的生活,成為他終身辛酸的回憶,從而使他對不幸的弱小者產生深深的
同情。他只上過三四年學,主要靠自學獲得廣博的知識和文學素養。十六
歲時,到倫敦的布萊克默律師事務所當抄寫員,學會速記後離開事務所到
“博士民事法院”當速記員,並為《議會之鏡》報采寫有關議會活動的新
聞報導。這些工作使他得以走遍倫敦的大街小巷,廣泛了解社會各方面的
生活,也使他有機會了解法院和議會政治的骯髒內幕,為他熟悉英國下層
人民的生活,為他後來的人道主義、民主主義思想打下了基礎,也為他一
生的創作準備了豐富的素材。從一八二八年起,他以新聞記者的身份為倫
敦的《時事晨報》、《每月雜誌》等報刊撰稿,業餘則在大英博物館勤奮
學習。一八三三年,二十一歲的狄更斯懷著忐忑不安的心情,把他的第一
篇署名為博茲的特寫《明斯先生和他的表弟》投進了信箱,結果一舉成功
,在同年的《月刊》十二期發表。此後他的作品不斷刊出,到一八三六年
二月,結集成兩卷本的《博茲特寫集》問世,其中有隨筆、特寫,也有短
篇小說。同年三月,他的第一部長篇小說《匹克威克外傳》開始在雜誌上
連載,這部小說使他一舉成為最受大眾歡迎的作家,從此走上文學創作的
道路,直至登上英國文學以至世界文學的峰巔。二十四歲,狄更斯和報社
出版人霍加斯的女兒凱薩琳結婚。由於性格和情趣上的差異,這場婚姻給
他的創作、特別是晚年生活帶來了不幸。狄更斯一生勤奮,除刻苦寫作外
,還編輯雜誌,組織劇團演出,登台朗誦自己的作品,等等。繁重的勞動
,家庭和社會上的煩惱,以及對改革現實的失望,損害了他的身心健康。
一八七零年六月九日,正在寫作長篇小說《德魯德之謎》的狄更斯因腦溢
血猝然離世。六月十四日,他被安葬於倫敦威斯敏斯特教堂的“詩人之角
”。
狄更斯在自己的三十多年創作生涯中,寫了十五部長篇小說(其中《
德魯德之謎》未完成),許多中、短篇小說,以及特寫、隨筆、遊記、文
論、時評、戲劇、詩歌等,還寫了一部《兒童英國史》。雖然他是一位以
反映現實生活見長的作家,他的作品一貫表現出揭露和批判的鋒芒,貫徹
他揭惡揚善的人道主義精神,但從他的創作思想和藝術風格看,顯然有一
個變化發展、豐富完善的過程。
他的前期作品,如《匹克威克外傳》、《奧利弗·屈斯特》、《尼古
拉斯·尼克爾貝》、《老古玩店》、《巴納比·拉奇》等,觸及社會都較
膚淺,只是對貧富懸殊、道德墮落、摧殘婦女兒童等社會不公和不良現象
,進行溫和的批判和善意的嘲諷,作品洋溢著充滿幻想的樂觀情緒,受苦
的“小人物”最終往往贏得“仁愛”的有錢人的庇護,找到了幸福生活。
而且一般均採用流浪漢小說的形式,結構顯得鬆散冗長,有的完全是以主
要人物串聯起來的短篇故事。
狄更斯寫於四十年代的中期作品,和前期作品相比,創作思想顯然有
了變化,隨著他對社會認識的加深,樂觀的幻想已基本破滅,“仁愛”的
有錢人已不復多見,流浪漢小說的形式已被基本拋棄,這一時期的藝術特
點是通過辛辣的諷刺和誇張的手法,較深刻地揭示人物的本質和時代的特
色。作品有《馬丁·朱述爾維特》、《董貝父子》以及《聖誕故事集》等

五六十年代是狄更斯創作的後期,在這個時期內,特別是五十年代和
六十年代上半葉,他的創作成就達到了頂峰,他的思想上最深刻、藝術上
最完整的作品,都是在這十多年中完成的。他先後寫了《大衛·科波菲爾
》、《荒涼山莊》、《艱難時世》、《小杜麗》、《雙城記》、《遠大前
程》、《我們共同的朋友》等著名長篇和未及完成的《德魯德之謎》。狄
更斯後期作品的題材範圍達到了前所未有的廣度和深度,全面地揭示了英
國的社會面貌:議會政治的黑暗、統治機構的昏聵、金錢社會的罪惡、人
民大眾的貧窮。作品中樂觀主義精神已被嚴肅、沉重、苦悶的心情和強烈
的憤懣所代替,幽默和諷刺逐漸減少,感傷和象徵相應增加,結構更加緊
密,戲劇性有所加強。總之,主要是這一時期的創作使狄更斯成為世界文
壇最偉大的作家之一,使他的作品在世界各地得以長盛不衰。
《大衛·科波菲爾》被公認為狄更斯最重要的代表作,也是他的“寵
兒”。在本書的序言中,作者寫道:“在我所有的作品中,我最愛的是這
一部。人們不難相信,對於我想像中的每個孩子,我是個溺愛子女的父母
,從來沒有人像我這樣深愛著他們。不過,正如許多溺愛子女的父母一樣
,在我的內心最深處,我有一個最溺愛的孩子。他的名字就叫《大衛·科
波菲爾》。”
《大衛·科波菲爾》是作者耗費心血最多,也是篇幅最長的一部作品
,它是作者親身經歷、觀察所得和豐富想像的偉大結晶。本書以第一人稱
敘述,而且其中確實帶有不少自傳的成分,如當童工,學速記,採訪國會
辯論,勤奮自學,成為作家等等,均為作者的親身經歷,但這並不是自傳
,而是小說,我們只能說作者利用了不少自己的經歷,其中有他自己的影
子,現實生活中細緻觀察所得和想像虛構的成分則更大,如書中的主人公
為遺腹子,少年就成孤兒,而作者寫這本書時,他的父母都還健在;又如
作者的父親曾因負債入獄,但書中入獄的已成了米考伯先生。《大衛·科
波菲爾》在狄更斯的全部創作中占據著特殊的地位,這不僅是一部融入不
少作者本人生活經歷的自傳體小說,而且同他的其他作品相比,它更能反
映出作者的創作思想和藝術風格,從某種意義上說,這部作品更富有狄更
斯的特色。作者通過本書主人公大衛·科波菲爾出生後的種種經歷到自學
成才,成為著名作家的生活道路,全面地描繪了十九世紀維多利亞時代英
國社會的廣闊圖景,展現了當時各個不同階層的人物形象,從而表達了作
者本人的人生哲學和道德理想。
本書貫穿著作者人道主義、民主主義的思想和揭惡揚善的精神。首先
,他塑造的主人公大衛,就是一個善良博愛、正直勤奮、務實進取的知識
分子典型。他雖然也有過錯誤的念頭,荒唐的舉止,憂傷的時刻和消沉的
日子,但是姨婆的“無論在什麼時候,決不可卑鄙自私,決不可弄虛作偽
,決不可殘酷無情”成了他的座右銘,手向上指著的愛格妮斯是他的“指
路明燈”。經過了不斷的磨練,這個失去雙親的孤兒,在苦難和挫折中逐
漸成熟,走上了正確的人生道路。通過這,作品表現了健全的人性的形成
和發展。這是作者在人性的探索方面取得的成果。不僅如此,狄更斯還出
於自己的正義感、同情心和藝術家的良心,通過本書主人公的成長過程和
日常生活,對他認為不合理、不公正的社會現象,如教育制度的弊端、司
法制度的腐敗、金錢的罪惡、貧富的不均,以及有關兒童、婦女、婚姻、
家庭、財產、失業等等方面的不公和醜惡現象,都做了無情的揭露和批判
。從狄更斯在本書中所描述的種種事件和人物中,我們可以看出,他深刻
批判的是人和人性的異化,他竭力追求的是人和人性的復歸以及人和人之
間的和諧。
狄更斯的作品大多數都是以人物為中心構建故事的,《大衛·科波菲
爾》也不例外。由於本書反映的生活面極其廣闊,因此人物眾多,千姿百
態。除了栩栩如生、生動豐滿的主人公大衛·科波菲爾外,有名有姓的約
有九十餘人,其中主要的人物即有十多人。他們圍繞著大衛的成長過程和
生活道路,以各自的性格特徵、思想表現、言談舉止和日常生活,為我們
描繪出一幅十九世紀英國社會生活的全面圖景。一般說來,狄更斯都是以
自己仁慈、博愛的人道主義精神和揭惡揚善的道德意向來塑造和安排這些
人物的,因而他們的本質、價值取向都較為明晰。內心慈祥、外表嚴峻的
姨婆貝特西·特洛伍德小姐,善良忠厚、勤勞溫順的保姆佩格蒂,端莊高
尚、溫柔聰慧的愛格妮斯,淳厚正直、真誠勤懇的特雷德爾,善良寬厚、
仁愛無私的漁民佩格蒂先生,溫順活潑、單純痴情的朵拉,高尚勇敢、忠
厚豁達的漢姆等,這些無疑都是本書人物中“善”的家族成員;而貪婪陰
險、心狠手辣的謀得斯通姐弟,卑鄙狡詐、傷天害理的希普母子,傲慢自
大、冷酷自私的斯蒂福思一家,還有狠毒凶暴的克里克爾校長等,顯然都
是“惡”的代表。此外,還有一些中間人物,如米考伯先生,雖有善良、
正直的一面,但有較大的缺點,愛虛榮,喜揮霍,因而老是入不敷出,負
債累累。值得一提的是“米考伯”一詞已收入普通的英語詞典,詞意為:
米考伯式的人物,無遠慮而老想著走運的樂天派。米考伯去澳大利亞後,
最後有了改變,還清了舊債,並以此為教訓,教育後人。又如斯蒂福思,
在薩倫學校時,有時也能仗義執言,保護弱小,但最後徹底暴露出他“惡
”的本質。這也說明本書中一些人物的性格並不是完全靜止的,是隨著情
節的發展而發展的。另外,從總體上說,本書的人物還是較為豐滿的,就
連一些次要人物,如精神失常的狄克、吝嗇的巴基斯、樂天的歐默先生、
貧嘴長舌的馬克勒姆太太、怨天尤人的葛米治太太等,雖然著墨不多,也
各有個性,栩栩如生。正如T.S.艾略特所說:“狄更斯塑造人物特別出色
。他所塑造的人物比人們本身更為深刻……只要用一句話,不管是這些人
物說的,還是別人對他們的議論,就能使他們完整地再現在我們眼前。”
狄更斯的小說,特別是前期作品,一般都比較鬆散冗長。《大衛·科
波菲爾》雖然情節複雜、人物眾多,但在結構上可說還是比較嚴密完整的
。它以主人公大衛從孤兒到著名作家的曲折經歷為主線,衍生出多災多難
的佩格蒂先生家,受害遇救的威克菲爾家,顛沛流離的米考伯家,以及斯
特朗博士、巴基斯、特雷德爾、貝特西姨婆、斯蒂福思、希普等多個家庭
的故事。而作者則巧妙地把這種多層次、多支線的情節故事和主人公大衛
的成長經歷結合在一起,使之互相交錯,層層展開,形成一個錯綜複雜、
曲折動人的情節網路整體。而且,由於本書系以第一人稱敘述,在敘事的
角度上受到了極大的限制,這給作者的敘述大大地增加了難度,但狄更斯
仍能自然地娓娓道來,通篇故事都經由一個遙遠的視角緩緩展開,這也說
明作者在敘事藝術方面的深厚功力。
狄更斯是一位有社會責任感和歷史使命感的偉大作家。他非常強調小
說的道德功能和社會功能。在《大衛·科波菲爾》中也可看出,作者力圖
找出世人在道德方面的病症以及社會生活的弊端,力求通過小說來培養世
人的“道德感情”,完善自己,進而改造社會,導向偉大的文明。狄更斯
的獨到之處還在於:他不僅主張小說要喚醒世人對勞苦的小人物的同情,
還要激起世人對他們的崇敬,因為他們在經受了苦難之後仍能保住本色,
可以從他們那裡發現和學到美德。因此,《大衛·科波菲爾》也像他的極
大多數作品一樣,寫的主要是凡人小事:小人物的日常生活,個人際遇,
七情六慾,悲歡離合,生老病死。作者通過細心的觀察,發揮豐富的想像
力,以及注入強烈的感情,熱情細緻、廣闊深入地描寫了外部的社會生活
與風土人情,從而展示出人物的性格特徵和內心世界。狄更斯也是一位善
於駕馭語言的大家,本書語言明快流暢,風格多樣,特別是作者獨特的詼
諧幽默,從而使這部作品具有強大的藝術感染力。正如早在九十五年前,
本書最早的中譯者林紓、魏易在譯序中所說:“此書不難在敘事,難在敘
家常之事;不難在敘家常之事,難在俗中有雅,拙而能韻,令人挹之不盡
。且前後關鎖,起伏照應,涓滴不漏,言哀則讀者哀,言喜則讀者喜……
近年譯書四十餘種,此為第一。”此說不無道理。
通過《大衛·科波菲爾》,我們也可以看出,狄更斯是一位能出色地
反映現實的作家,可是他也充分運用了浪漫手法、象徵手法,甚至和現代
手法之間也有絲絲縷縷的關係。因而,儘管一百五十多年來,文學思潮變
遷更迭,審美情趣和價值判斷的標準不斷轉移,文學批評理論、流派層出
不窮,狄更斯卻從未受過冷落,他不但被納入現實主義,也被納入浪漫主
義、現代主義的話語。近年來,西方某些後現代主義文論家甚至也開始把
他納入他們的理論視界,覺得狄更斯對於意識形態影響未及的“素樸的”
或不受重視的敘述程式的運用,就值得研究,認為狄更斯不僅創作了“現
代主義”的社會現象,人具有獨立的、自由的自我,也描繪勾畫了種種模
擬幻象和自我消解的主體這樣一類“後現代主義”的現象,想要把他和當
今的後現代主義作家托馬斯·品欽等人拉成近親。當然,這還有待於進一
步探討。《大衛·科波菲爾》發表至今一百五十多年,儘管由於價值標準
和審美情趣不同,評論界對之有所爭論,但仍公認是狄更斯的一部代表作
,深受全世界廣大讀者的歡迎。這一切都說明,狄更斯的地位是牢不可破
的,《大衛·科波菲爾》的價值是不可否定的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們