成語解釋
注 音:zhǐ zuì jīn mí
釋義:原意是讓閃光的金紙把人弄迷糊了。形容叫人沉迷的奢侈繁華環境。
英文解釋
lead a voluptuous life;given to sensual pleasures;indulge in a wanton life;live an extravagant life
成語辨析
近 義
窮奢極欲、花天酒地、燈紅酒綠、聲色犬馬
反 義
省吃儉用、艱苦樸素、開源節流
語法
作謂語、定語;指奢華糜爛的生活
成語釋義
“醉”,醉人;“迷”,被迷住。原意是被光芒四射的金紙所迷住。後用來形容奢侈豪華、腐朽享樂的生活。
成語出處
宋·陶觳《清異錄》: 有一小室,窗牖煥明,器皆金紙,光瑩四射,金采奪目。所親見之,歸語人曰:“此室暫居,令人金迷紙醉。”
解釋
語出 宋 陶谷《清異錄·居室》:“﹝癕醫 孟斧 ﹞有一小室,窗牖煥明,器皆金飾,紙光瑩白,金彩奪目,所親見之,歸語人曰:‘此室暫憇,令人金迷紙醉。’”原比喻使人沉醉的繁華富麗的境況。後用以比喻奢侈豪華的享樂生活。 清 梁紹壬《兩般秋雨盦隨筆·京師梨園》:“首善繁華之地,太平歌舞之時,幾處旗亭能謳《水調》,誰家簫鼓不按《涼州》?既紙醉以金迷,復花交而錦錯。”《孽海花》第七回:“船上紥著無數五色的彩球,夾著各色的鮮花,陸離光怪,紙醉金迷,艙里卻坐著嬝嬝婷婷花一樣的人兒,抱著琵琶彈哩。” 楊沫《青春之歌》第二部第十五章:“她嘆了口氣,好像她沉入了紙醉金迷的場所都是由於好劇本太少的原故。”
示例
我來到日本不久,聽的不多,見的不廣,但在五光十色、~的紛亂生活中,有些事物給我的刺激特別深。
◎楊朔《櫻花雨》
成語典故
唐昭宗時,有個專治毒瘡的醫生名叫孟斧,名聞全國。由於他醫術高明,用的藥又是偏方、秘方,與其他醫生治療毒瘡的藥全然不同,治療率又是百分之百,因此,宮中如有人生了毒瘡,唐昭宗經常召他進宮醫治。 過了幾年,中原發生戰亂,孟斧便舉家遷往四川居住。由於他在長安時經常進宮,對宮中的裝飾非常熟悉,而他又非常有錢,因此在購置新屋後,將其中的一間小房間按照宮中的樣子布置起來。這房間小巧玲瓏,窗戶明亮,室內的櫃櫥、桌子、椅子、茶几等家具,全部貼上一層薄薄的金箔。燦爛的陽光透進視窗,照射在這些用金箔包著的器具上,只見滿屋金光閃耀,光彩奪目,令人眼花繚亂。每次有親戚或朋友來,孟斧都要請他們參觀這個房間,讓他們大開眼界,讚嘆不已。這些親友離開孟斧家後,回去都會對別人說:“在孟斧的那個貼金箔的小房間裡呆一會兒,便能使人紙醉金迷!"