基本信息
【作品名稱】《秦攻韓之管》
【作品出處】戰國策
【作品年代】戰國時代
【文學體裁】記敘文
提要
國家之間互相利用、陷害,完全是非道德的。當時秦國無疑是戰國的禍水,所以誰都想把這個禍水引向外國,自己一定不敢沾染上。
原文
秦攻韓之管,魏王發兵救之。昭忌曰:“夫秦強國也,而韓、魏壤梁。不出攻則已,若出攻,非於韓也必魏也。今幸而於韓,此魏之福也。王若救之,夫解攻者,必韓之管也;致攻者,必魏之梁也。”魏王不聽,曰:“若不因救韓,韓怨魏,西合於秦,秦、韓為一,則魏危。”遂救之。
秦果釋管而攻魏。魏王大恐,謂昭忌曰:“不用子之計而禍至,為之奈何?”昭忌乃為之見秦王曰:“臣聞明主之聽也,不以挾私為政,是參行也。願大王無攻魏,聽臣也。”秦王曰:“何也?”昭忌曰:“山東之眾,時合時離,何也哉?”秦王曰:“不識也。”曰:“天下之合也,以王之不必也;其離也,以王之必也。今攻韓之管,國危矣,未卒而移兵於梁,合天下之從,無精於此者矣。以為秦之求索,必不可支也。故為王計者,不如齊趙,秦已制趙,則燕不敢不事秦,荊、齊不能獨從。天下爭敵於秦,則弱矣。”秦王乃止。
譯文
秦國攻打韓國的管城,魏王發兵救援韓國。昭忌對魏王說:“秦國是強國,而韓魏與秦國接壤。秦國不發兵進攻則罷,如果發兵,矛頭不對準韓國,必對準魏國。如今幸而進攻韓國,這是魏國的幸運。大王如果救援韓國,那么解除圍攻的,必定是韓國的管城;招致進攻的,必定是魏國的大梁了。”魏王不聽勸告,說:“如果不趁此時去營救韓國,韓國將要怨恨魏國,它向西和秦聯合,結成一體,那么魏國不就危險了嗎?”於是就去救助韓國,秦國果然扔下管邑來攻打魏國。魏王驚恐萬分,對昭忌說:“我沒有採納您的意見,結果大禍臨頭,這該如何是好呢?”昭忌就為這件事去見秦王說:“我聽說英明的君王聽政的時候,不根據私見治理國家,希望大王不要進攻魏國,聽信我的意見吧。”秦王說:“為什麼呢?”昭忌回答說:“崤山以東的六國,時而聯合,時而分離,為什麼呢?”秦王說:“不清楚。”昭忌說:“天下諸侯之所以聯合,是因為大王攻擊目標還沒確定;它們的分裂,是因為大王進攻目標已經確定了。如今秦國攻打韓國管城,韓國就危險了,可是還沒有個結果就把軍隊移向魏國,那么諸侯要組織合縱聯盟的想法,沒有比這時更強烈的了。各國都認為秦國如此貪得無厭,肯定不會支助您。所以替大王考慮,不如去制服趙國。如果控制趙國,那燕國也不得不服從您,楚和齊就不能單獨合縱。如果天下諸侯爭著與秦國為敵,那么秦國就要衰弱下去。”秦王於是停止攻魏。