基本信息
作品名:秦人伐晉
出處:《左傳》
體裁:歷史散文
原文
秋七月,秦桓公伐晉,次於輔氏①。壬午,晉侯治兵於稷②,以略狄土。立黎侯而還。及雒③,魏顆敗秦師於輔氏,獲杜回,秦之力人也。
初,魏武子有嬖妾,無子。武子疾,命顆曰:“必嫁是。”疾病④,則曰:“必以為殉。”及卒,顆嫁之,曰:“疾病則亂⑤,吾從其治也。”及輔氏之役,顆見老人結草以亢杜回⑥。杜回躓而顛,故獲之。夜夢之曰:“余,而所嫁婦人之父也。爾用先人之治命,余是以報。”
晉侯賞桓子狄臣千室,亦賞士伯以瓜衍之縣⑦,曰:“吾獲狄土,子之功也。微子,吾喪伯氏矣。”羊舌職說是賞也,曰:“《周書》所謂‘庸庸祗祗’者,謂此物也夫。士伯庸中行伯,君信之,亦庸士伯,此之謂明德矣。文王所以造周,不是過也。故《詩》曰‘陳錫哉周’,能施也。率是道也,其何不濟?”
晉侯使趙同獻狄俘於周,不敬。劉康公曰:“不及十年,原叔必有大咎。天奪之魄矣。”
注釋
①輔氏:晉地,在今陝西大荔縣東。
②稷:晉地,在今山西稷山縣。
③雒:晉地,在今大荔縣東南。
④病:病重。
⑤亂:神志昏亂。下文“治”,指神志清醒。
⑥亢:遮擋。
⑦瓜衍:在今山西孝義縣境內。
譯文
(魯宣公十五年)秋七月,秦桓公率兵侵伐晉國,進入晉地輔氏。壬午日,晉景公在稷地整頓軍隊,用來略取赤狄的土地,在赤狄地區立了黎國的君主就回來了。晉國軍隊又到達西部的雒地,魏顆在輔氏打敗了秦國軍隊,俘虜了杜回,杜回是秦國的一位力士。
當初,魏顆的父親魏武子有一位寵愛的妾,沒有生兒子。魏武子病了,命令魏顆說:“我死後一定要把她嫁出去。”等到魏武子病危時,又說:“一定要讓她為我殉葬。”等魏武子死後,魏顆就把這位妾嫁出去了,他說:“人病危時就昏亂了,我是服從他清醒時說的話。”到輔氏戰役的時候,魏顆看見有一位老人把茅草結在一起用來遮擋杜回。杜回被茅草絆住跌倒在地,所以被魏顆俘虜了。魏顆在晚上做夢夢見了那位老人對他說:“我,就是你所嫁出去的那位婦人的父親,你用你先人清醒時的命令,我用這來報答你。”
晉景公賞給荀林父赤狄奴隸一千家,又賞給士貞子瓜衍這個縣,對士貞子說:“我能獲得狄人的土地,是你的功勞。如果不是你,我就喪失了荀林父了。”羊舌職評論這次獎賞,說:“《周書》所說‘文王能用可用,能敬可敬’,就是說的這類事情。士貞子用荀林父,國君相信士貞子,也用荀林父,這就是所謂光明之德。周文王所以能創立周朝,也不過是這樣。所以《詩經》說,‘陳布利益而賜予別人的是周朝’,是說能夠施予。遵循這一道理,有什麼辦不成的呢?”
晉景公讓趙同到周朝去獻俘虜,趙同對周天子不夠尊重。劉康公說:“不過十年,趙同一定會有大的災禍。看樣子上天已奪去他的魂魄了。”
評析
晉國在占領赤狄潞氏的土地後,又擊敗了秦國的進攻。晉景公給荀林父和士伯重大賞賜,說明他能重用人才。