圖書信息
出版社: 外語教學與研究出版社; 第1版 (2006年6月1日)
叢書名: 高等學校英語拓展系列教程
平裝: 88頁
開本: 16開
ISBN: 9787560057422, 756005742X
條形碼: 9787560057422
尺寸: 24.5 x 18.8 x 0.4 cm
重量: 159 g
內容簡介
《科技英語翻譯:教師手冊》(專業英語類)將科技英語素材與翻譯技巧講解緊密結合,融專業知識與翻譯技能訓練於一體。例句和練習涉及物理、電子、化工、醫藥、建築、機械、生命科學、能源、計算機等多個理工科專業。講練結合,注重實踐,幫助學生在掌握翻譯技巧的基礎上能過練習融會貫通。為高等學校科技英語專業或理工科高年級學生及研究生專業英語課而設計,也可用作科研院所培訓教材或供科技工作者自學和參考。
目錄
第1章 概論
第1節 翻譯的標準
第2節 對譯者的要求
第3節 科技英語文體的特點
第4節 翻譯的一般方法
第2章 詞的翻譯
第1節 詞義的選擇
第2節 詞義的引申
第3節 詞類的轉換
第4節 詞的增譯
第5節 詞的省譯
第6節 重複法
第5章 名詞和冠詞的翻譯
第1節 名詞的譯法
第2節 冠詞的譯法
第3章 總複習題
第4章 代詞的翻譯
第1節 代詞的一般譯法
第2節 人稱代詞的譯法
第3節 形容詞性物主代詞的譯法
第4節 指示代詞的譯法
第5節 不定代詞的譯法
第6節 it及其句型的譯法
第4章 總複習題
第5章 數詞、形容詞和副詞的翻譯
第1節 數詞的譯法
第2節 形容詞的譯法
第3節 副詞的譯法
第4節 形容詞和副詞比較級的譯法
第5節 形容詞和副詞最高級的譯法
第5章 總複習題
第6章 介詞的翻譯
第1節 介詞的一般譯法
第2節 介詞短語的譯法
第3節 常用介詞的譯法
第6章 總複習題
第7章 連詞的翻譯
第1節 連詞的一般譯法
第2節 常用並列連詞的譯法
第3節 常用主從連線詞的譯法
第7章 總複習題
第8章 動詞的翻譯
第1節 謂語動詞的一般譯法
第2節 動詞時態的譯法
第3節 非限定動詞的譯法
第4節 情態動詞的譯法
第5節 被動語態的譯法
第8章 總複習題
第9章 句子的翻譯
第1節 句子成分的譯法
第2節 否定句的譯法
第9章 總複習題
第10章 長句的翻譯
第1節 並列句的譯法
第2節 名詞性從句的譯法
第3節 定語從句的譯法
第4節 狀語從句的譯法
第5節 複合長句的譯法
第10章 總複習題
第11章 篇章的翻譯
第11章 總複習題